Wan er der Wulf wil raven gan…
- Wan er der Wulf wil raven gan…
-
Wan er der Wulf wil raven (rauben) gan…
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Wan er der Wulf wil raven gan…" в других словарях:
волк в овечьей шубе — Искусство половина святости. Ср. Вы тогда, я думаю... меня честили: хотел, мол, под уголовщину подвести, жулик, волк в овечьей шкуре.... Боборыкин. Василий Теркин. 2, 4. Ср. В закрытьи видны мысли злые, В шерсти овечьей знатен волк. Ломоносов.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Волк в овечьей шубе — Волкъ въ овечьей шубѣ. Искусство половина святости. Ср. Вы тогда, я думаю... меня честили: «хотѣлъ, молъ, подъ уголовщину подвести, жуликъ, волкъ въ овечьей шкурѣ....» Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 2, 4. Ср. Въ закрытьи видны мысли злыя, Въ шерсти … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium