He that is robb’d, not wanting what is stol’n…
- He that is robb’d, not wanting what is stol’n…
-
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "He that is robb’d, not wanting what is stol’n…" в других словарях:
чего не знаю, по тому не скучаю — Ср. Was Ich nicht weiss, macht mich nicht heiss. Ср. Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss, Und was ich weiss, machte mich heiss, Wenn ich nicht wüsste, wie s werden müsste Göthe. Spr. in Reimen: Sprichwörtlich. Ср. Не that is robb d, not… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Чего не знаю, по тому не скучаю — Чего не знаю, по тому не скучаю. Ср. Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss. Ср. Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss. Und was ich weiss, machte mich heiss, Wenn ich nicht wüsste, wie’s werden müsste. Göthe. Spr. in Reimen:… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)