- Авоська вор — обманет
-
Авоська воръ — обманетъ, — на авось не надѣйся.Обманула меня надѣюшка!Ср. Въ душѣ моей, какъ въ океанѣ,Надеждъ разбитыхъ грузъ лежитъ.Лермонтовъ.Ср. Настали святки. То-то радость!Гадаетъ вѣтренная младость...Гадаетъ старость сквозь очкиУ гробовой своей доски...И все равно: надежда имъЛжетъ дѣтскимъ лепетомъ своимъ.А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣгинъ. 5, 7.Ср. (Попъ) понадѣялся на русскій авось.А. С. Пушкинъ. Сказка о попѣ. Ср. Его же: О Кузьмѣ Остолопѣ.Ср. Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.Надѣяться и ждать — одураченнымъ стать.Ср. Ein silbern Nixle und’n guldin Wart a Weile, und’n Schächtele wo du’s ’nein thust!Пер. Серебренное «ничего», да золотое «погоди маленько», да ящичекъ, куда это положить!Körte. Sprichwörter (о пустой надеждѣ).Ср. Lo sperare e l’aspettareA molti il capo fa girare.Ср. O fallacem hominum spem!О, обманчивая надежда людей!Cic. de orat. 3, 2.Ср. Fallitur augurio spes bona saepe suo.Пер. Часто обманывается надежда въ сдѣланныхъ предсказаніяхъ.Ovid. Her. 16, 234.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.