Where no fewel, the fire goes out.

Where no fewel, the fire goes out.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Смотреть что такое "Where no fewel, the fire goes out." в других словарях:

  • Где голодно, тут и холодно — Гдѣ голодно, тутъ и холодно. Стужа да нужа нѣтъ того хуже. Ср. Любовь, какъ огонь безъ пищи гаснетъ. Лермонтовъ. Герой нашего времени. Ср. Ohne Wein und Brot leidet Venus Not. Ср. Where no fewel, the fire goes out. Гдѣ нѣтъ топлива (пищи), огонь… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • где голодно, тут и холодно — Стужа да нужа нет того хуже. Ср. Любовь, как огонь без пищи гаснет. Лермонтов. Герой нашего времени. Ср. Ohne Wein und Brot leidet Venus Not. Ср. Where there s no fewel, the fire goes out. Где нет топлива (пищи), огонь (любви) потухает. Ср. When… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Kohle — 1. Alte (verleschte) Kolen soll man nicht wieder auffblasen. – Petri, II, 12. 2. An einer Kohle kann man sich wol verbrennen, aber nicht wärmen. 3. An glammen Kööl as egh so gut to midin üs an Flam. (Nordfries.) – Lappenkorb; Firmenich, III, 3,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»