- Что больше(лук) понатягивать, то скорее лопнет
-
Что́ больше (лукъ) понатягивать, то скорѣе лопнетъ.Ср. All zu straff gespannt, zerspringt der Bogen.Schiller. Wilhelm Tell. 3, 3. Rudenz.Ср. Wenn man den Bogen überspannet, so muss er endlich zerbrechen.Grimmelshausen. Simplicissimus. 4, 1.Ср. A bow long lent at length must wax wease.Ср. L’arc toujours tendu se gâte.Ср. L’arco si rompe se sta troppo teso.Ср. Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris.Пер. Скоро сломаешь лукъ, если постоянно будетъ натянутъ.Phaedr. 3, 14, 10. (Aesop.)Ср. Arcum intensio frangit, animum remissio.Пер. Лукъ сокрушается напряженіемъ, духъ — безпечностью.Publ. Syrus. Sent. Ps.-Senec. de mor. 138.Ср. Eἰ γὰρ δὴ τὸν πάντα χρόνον ἐντεσταμένα ἔιη (τὰ τόξα) ἐκρεγείη ἄν.Пер. Если бы все время лукъ остался натянутымъ, онъ бы лопнулъ.Амазисъ, царь Егип. (570—526) — о необходимости отдыха. (Ср. Herodot. 2, 173.)См. Лопнуть.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.