мешканьем беды не избудешь

мешканьем беды не избудешь
Ср. If it were done when't is done, then't were well,
It were done quickly.
Если б было покончено, когда что сделано, то было б хорошо
Сделать это скорее (что надо сделать, надо делать скорее).
Shakesp. Macbeth, 1, 7. Macbeth.
Ср. Procrastination is the thief of time.
Мешканье — вор времени.
E. Young. Night Thoughts. 1, 393.
Ср. Periculum in mora.
Liv. 38, 25, 13.
См. смолоду прореха.
См. завтра, завтра.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Смотреть что такое "мешканьем беды не избудешь" в других словарях:

  • Мешканьем беды не избудешь — Мѣшканьемъ бѣды не избудешь. Ср. If it were done, when’t is done, then’t were well, It were done quickly. Если бъ было покончено, когда что сдѣлано, то было бъ хорошо Сдѣлать это скорѣе (что надо сдѣлать, надо дѣлать скорѣе). Shakesp. Macbeth. 1 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • медлить — дела не избыть — Ср. He откладывай до завтраго, Что/ сегодня можешь выполнить. А.С. Пушкин. Бова. Ср. Mancherlei hast du versäumet: Statt zu handeln hast geträumet, Statt zu denken hast geschwiegen, Solltest wandern, bliebest Hegen. Göthe. Spr. in Reimen. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • смолоду прореха, под старость дыра — Искру туши до пожара, напасть отводи до удара. Ср. Ребята, ребята, коли хотите жить богато, покупайте нитки да зашивайте дырки! Поговорка коробейников. Ср. Большой овраг малой начинается трещиной. И.С. Тургенев. Отрывки. Старые портреты. Ср. У… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Медлить — дела не избыть — Медлить дѣла не избыть. Ср. Не откладывай до завтраго, Что̀ сегодня можешь выполнить. А. С. Пушкинъ. Бова. Ср. Mancherlei hast du versäumet: Statt zu handeln hast geträumet, Statt zu denken hast geschwiegen, Solltest wandern, bliebest liegen.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Смолоду прореха, под старость дыра — Смолоду прорѣха, подъ старость дыра. Искру туши до пожара, напасть отводи до удара. Ср. Ребята, ребята, коли хотите жить богато, покупайте нитки да зашивайте дырки! Поговорка коробейниковъ. Ср. Большой оврагъ малой начинается трещиной. И. С.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • If it were done, when’t is done, then’t were well… — См. Мешканьем беды не избудешь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Procrastination is the thief of time. — См. Мешканьем беды не избудешь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Periculum in mora. — См. Мешканьем беды не избудешь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • МЕШКАТЬ — МЕШКАТЬ, мешкивать где, чем, медлить, бавиться; пробыть где долго, останавливаться делом, коснеть, выжидать, аюшить, бавиться, мотчать. | зап. пребывать, жить где, проживать. Что долго мешкал там, иди скорее. Я мешкаю отъездом, поджидая товарища …   Толковый словарь Даля


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»