- хаптус гевезен
-
(шут.) — о хапунах (с прибавкою нем. gewesen — было, и haben: двух вспомогательных глаголов)Ср. Этим протоканальям, как они по части хаптус гевезен отличатся, все так и садит...Лесков. Бесстыдник.Ср. Ведь какая тебе от того печаль, что ты под судом? Ровно никакой! Одно только, чай, досадно: теперь уже нельзя — хабен зи гевезен, — и Михей Михеич представил рукой, как будто поймал что-то в воздухе и сунул себе в боковой карман.Тургенев. Два приятеля.Ср. Happen (нем.) — хватить (хапать) — от haben — иметь.Ср. Happer (фр. звукоподр.) — хапать, подцепить.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.