- терпи казак, атаман будешь
-
Придет время, будет и пора.Хоть жду, да дождусь.Ср. Прихожу я домой-с, а тятенька вдруг ко мне: "Что, — говорит, — шляешься как саврас без узды! Собирайся, — говорит, — ехать — невесту смотреть!" Как тут жить. — "Что делать-то! Терпи казак, атаман будешь!"Островский. Тяжелые дни. 1, 3.Ср. Терпи казак, атаман будешь! Добрый воин, кто... все вытерпит... а все-таки поставит на своем.Гоголь. Тарас Бульба. 5.Ср. Gut Ding will Weil' haben.Ср. Geduld, Judchen, wirst Wunder sehn.Ср. Das Unvermeidliche mit Würde tragen.Неизбежное с достоинством терпеть.Karl Streckfuss. Gedichte. Deukspruch.Ср. Не that can stay obtains.Ср. Не that can quietly endure overcometh.Ср. Avec le temps et de la paille les nefles mûrissent.Ср. Que attendre peut à ce qu'il veut.Gabr. Meurier. Sent. XVI s.Ср. Со временем и терпением незрелый виноградный сок делается сладким.перс. посл.Ср. Со временем и терпением листья шелковицы делаются шелком.кит. посл.Ср. Differ: habent parvae commoda magna morae.Отложи: маленькое терпенье даст большие выгоды.Ov. Fast. 3, 394.Ср. Όστις δ ανάγκη συγκεχώρηκεν καλώς.Кто нужде подчиняется с достоинством.Kleanthes. Ср. Simplicius.)См. саврас без узды.См. поставить на своем.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.