спорят старик со старухой — на зиму печку делят


спорят старик со старухой — на зиму печку делят
(иноск.) — спорят о пустяках, говорят по пустякам, занимаются пустяками
Ср. Какой веселенький ситец! через полоску все глазки и лапки, глазки и лапки, глазки и лапки... — "Милая, это пестро!" — Ах, нет не пестро! - "Ах, пестро!"
Гоголь. Мертвые души. 1, 9.
Ср. "Э!" — говорю я Петру Ивановичу... (Бобч.) - Нет, Петр Иванович, это я сказал "Э!" — (Добч.) "Сначала вы сказали, а потом и я сказал. — Э! сказали мы с Петром Ивановичем".
Гоголь. Ревизор. 1, 3. Бобчинский.
Ср. Sich um des Kaisers Bart streiten.
Спорить о царевой бороде.
Ср. Sich um den Hasenbalg streiten.
Ср. Se debattre de la chope à l'évêque.
Ср. Discourir des neiges d'antan.
Régnier. Satir. 19.
Ср. Disputer sur la pointe d'une aiguille.
Ср. On n'avait point de peur qu'un procureur fiscal
Formât sur une aiguille un long procès verbal.
Régnier. Sat.
Ср. Disputar dell' ombra del' asino.
Спорить о тени осла.
Ср. Rixari de lana caprina.
Ср. Alter rixatur, de lana sæpe caprina
Propugnat, nugis armatus.
Horat. Epist. 1, 18, 15-16.
Ср. De asini umbra disceptare.
Ср. περι ονου σκιας (μάχεσθαι).
Спорить из-за тени осла.
Aristoph. Vespae. 191.
Немецкое "sich um des Kaisers Bart streiten" основано на продолжительном споре ученых, был ли Карл Великий с бородой или без нее.
Ср. Geibel. Von des Kaisers Bart. Ср. Demosthen. Philippica.
Латинское и греческое "спорить из-за тени осла" основано на том, что молодой афинянин для путешествия нанял осла; дорогой, вследствие зноя, он слез, чтоб освежиться в тени осла. Сопровождавший его хозяин осла утверждал, что место в тени принадлежит ему, так как он отдал внаймы осла, а не тень его: это подало повод к спору и даже процессу — и послужило началом слова: спорить из-за тени осла, т.е. о пустяках. Есть легенда, что суд решит: осла передать в суд на покрытие судебных издержек, а тень осла во время перехода его разделить поровну между истцами. (От автора.)
См. прошлогодний снег.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Смотреть что такое "спорят старик со старухой — на зиму печку делят" в других словарях:

  • Спорят: старик со старухой — на зиму печку делят — Спорятъ: старикъ со старухой на зиму печку дѣлятъ (иноск.) спорятъ о пустякахъ, говорятъ по пустякамъ, занимаются пустяками. Ср. Какой веселенькій ситецъ! черезъ полоску все глазки и лапки, глазки и лапки, глазки и лапки... «Милая, это пестро!»… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Sich um des Kaisers Bart streiten. — См. Спорят: старик со старухой на зиму печку делят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Sich um den Hasenbalg streiten. — См. Спорят: старик со старухой на зиму печку делят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Se debattre de la chope à l’évêque. — См. Спорят: старик со старухой на зиму печку делят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Discourir des neiges d’antan. — См. Спорят: старик со старухой на зиму печку делят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Disputer sur la pointe d’une aiguille. — См. Спорят: старик со старухой на зиму печку делят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • On n’avait point de peur qu’un procureur fiscal… — См. Спорят: старик со старухой на зиму печку делят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Disputar dell’ ombra del’ asino. — См. Спорят: старик со старухой на зиму печку делят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Rixari de lana caprina. — См. Спорят: старик со старухой на зиму печку делят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Alter rixatur, de lana sæpe caprina… — См. Спорят: старик со старухой на зиму печку делят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.