- СЕМЬ МУДРЕЦОВ
- • Sapientes septem,οι̉ ε̉πτὰ σοφοί, мужи, которые были истинными благодетелями окружающей их среды не только выдающейся нравственной силой и глубокой житейской опытностью, но и проницательностью ума и ясностью мыслей. Cic. de or. 3, 34. Таким образом, преимущественно бросается в глаза то политическая их деятельность, то поэтическая. Питакк из Митилены в Лесбосе, Солон, Клеобул из Линда в Родосе и Периандр Коринфский были законодателями и военачальниками или предводителями и повелителями своих родных городов; Хейлон, эфор в Спарте, был предметом удивления столько же за свой зоркий политический взгляд, сколько и за свойственный ему способ выражаться, получивший от него название хейлоновского; Фалет милетский и Биант из Приены в Карии выступают советниками царей и народов; первый из них побудил ионян основать великий союз, сосредоточенный в общем совете в Теосе; он также провожал Креза в поход его против персов и сухим путем переправил его войско через реку Галис, воду которой он ранее отвел. Биант же удержал того же царя от морской войны с греческими островами и при вторжениях персов советовал ионянам оставлять свои города в Азии и переселяться в Сардинию. Hdt. 1, 27. 170. Некоторые исключают из этого числа Периандра (см. Периандр) и называют вместо него другого того же имени или Мисона. Нельзя не признать, что отличительные черты этих мужей, которые все принадлежат к одному и тому же времени, тесно связаны с характером дорического племени; поэтому и Платон совершенно справедливо называет их последователями, любителями и учениками лакедемонской дисциплины и находит сходство между гномической и лаконской речью; четыре из них были даже дорического происхождения, пятый спартиат. Им приписываются не всегда одни и те же изречения: Питаку — καιρòν γνω̃θι, хорошо рассчитывай время; Солону — μηδὲν 'άγαν, ничего чересчур, Клеобулу — μέτρον 'άριστον, мера — самое лучшее (соблюдай во всем меру), Периандру — μελέτη τò πα̃ν, все обдумывай; Хейлону — γνω̃θι σεαυτόν, познай самого себя (эти слова приписываются также Солону, причем Хейлону — τέλος ο̉ρα̃ν μακρου̃ βίου, предусмотрительность свойственна долгой жизни); Фалету — ε̉γγύα, πάρα δ''άτη, поручительство причиняет тебе горе; Бианту — οι̉ πλείους κακοί, в толпе нет добра. Краткие их изречения не столько носят на себе отпечаток глубокомыслия и необыкновенной мудрости, сколько свидетельствуют об ясной и поражающей, подобно молнии, правде и дельных воззрениях, основанных на собственных твердых началах (ср. Γνώμη, Гномическая поэзия). Поэтому они находились под особенным покровительством пифийского Аполлона, притчеобразные оракулы которого имели некоторое внутреннее родство с их мудрыми краткими изречениями.
Реальный словарь классических древностей. Под редакцией Й. Геффкена, Э. Цибарта. — Тойбнер. Ф. Любкер. 1914.