- Occidít miserós crambé repetíta magístros
- см. Crambe bis coctaВсе та же повторяемая капуста убивает несчастных учителей.
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.
Occidit miseros crambe repetita magistros. — См. Пета бяху стара песня! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Crambe repetīta — (lat.), aufgewärmter Kohl; sprichwörtlich geworden nach Juvenal (7,154), wo es heißt: »Occidit miseros crambe repetita magistros« (»Der immer neu gewärmte Kohl richtet die bejammernswerten Schulmeister zu Grunde«) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
пета бяху — (семин.) стара песня! (Слышали!) Ср. Все с сплошь и кругом превращается в мещанство! Старая любимая песня твоя! произнес Тюменев. Писемский. Мещане. 3. Ср. Поют все песнь одну и ту же, Не замечая о себе: Что старее, то хуже... Грибоедов. Горе от… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пета бяху — стара песня! — Пѣта бяху (семин.) стара пѣсня! (Слышали!) Ср. Все съ сплошь и кругомъ превращается въ мѣщанство! «Старая любимая пѣсня твоя!» произнесъ Тюменевъ. Писемскій. Мѣщане. 3. Ср. Поютъ все пѣснь одну и ту же. Не замѣчая о себѣ: Что старѣе, то хуже...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Kohl — Den (aIten) Kohl wieder aufwärmen: eine schon erledigte Angelegenheit erneut auftischen; entsprechend ›Aufgewärmter Kohl‹, ›Alter Kappes‹, alte Geschichte, abgedroschenes Zeug; deutsch seit etwa 1700 geläufig, aber schon im Altertum… … Das Wörterbuch der Idiome