- Margarītas ante porcos
- (Метать) бисер перед свиньями.Евангелие от Матфея, 7.6: Nolite dare sanctum canibus; neque mittatis margaritas vestras ante porcos, ne forte conculcent eas pedibus suis, et conversi dirumpant vos. "Не давайте святыню псам; и не мечите жемчужин перед свиньями, да не попрут их ногами и обратившись, не Разорвут вас".Кардинал закусил губу. Наклонившись к своему соседу, настоятелю аббатства святой Женевьевы, он проговорил вполголоса: странных, однако, послов отправил к нам эрцгерцог, чтоб возвестить о прибытии принцессы Маргариты. - Вы слишком любезны с этими фламандскими свиньями, ваше высокопреосвященство. Margaritas ante porcos. - Но это скорее porcos ante Margaritam [ Свиней перед Маргаритой. - авт. ] - ответил, улыбаясь, кардинал. Свита в сутанах пришла в восторг от этого каламбура. (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.