- irrogare
-
(-ogo)см. infliggere 1)
Итальяно-русский словарь. 2003.
Итальяно-русский словарь. 2003.
irrogare — v. tr. [dal lat. irrŏgare, propr. proporre al popolo (una legge, una pena, ecc.) ] (io irrògo, tu irròghi, ecc., alla lat. ìrrogo, ecc.). (giur.) [riferito a pena e sim., attribuire] ▶◀ Ⓖ (fam.) affibbiare, Ⓖ (fam.) appioppare, comminare,… … Enciclopedia Italiana
irrogare — ir·ro·gà·re v.tr. (io irrògo, ìrrogo) TS dir. infliggere: irrogare una pena {{line}} {{/line}} DATA: av. 1547. ETIMO: dal lat. irrogāre, comp. di in contro e rogāre chiedere … Dizionario italiano
irrogare — {{hw}}{{irrogare}}{{/hw}}v. tr. (io irrogo o irrogo , tu irroghi o irroghi ) Infliggere: irrogare una pena … Enciclopedia di italiano
irrogare — v. tr. (raro, dir.) infliggere … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
irrogare — /hrageriy/ In the civil law, to impose or set upon, as a fine. To inflict, as a punishment. To make or ordain, as a law … Black's law dictionary
irrogare — /hrageriy/ In the civil law, to impose or set upon, as a fine. To inflict, as a punishment. To make or ordain, as a law … Black's law dictionary
irrogare — (Civil law.) To inflict; to impose; to levy; as, a tax … Ballentine's law dictionary
irrogar — (Del lat. irrogare, imponer, infligir.) ► verbo transitivo/ pronominal Causar un perjuicio o un daño a una persona: ■ tu indiferencia me ha irrogado muchos perjuicios. SE CONJUGA COMO pagar * * * irrogar (del lat. «irrogāre», proponer un castigo… … Enciclopedia Universal
irrogazione — ir·ro·ga·zió·ne s.f. TS dir. l irrogare una condanna, una pena {{line}} {{/line}} DATA: 1848. ETIMO: dal lat. irrogatiōne(m), v. anche irrogare … Dizionario italiano
loy — Loy, f. mon. Lex. C est l Edict et ordonnance faicte et baillée à observer aux subjects par leur Prince souverain. Et par ce qu il est loisible de faire ce qui est octroyé par la loy, ce mot Loy se prent aussi pour permission, liberté, faculté et … Thresor de la langue françoyse
Er- (5) — 5. Êr , eine untrennbare Partikel, welche nur in der Zusammensetzung mit Zeitwörtern üblich ist, außer dem aber nicht mehr vorkommt. Sie ist von mannigfaltiger Bedeutung. 1. Bedeutet sie so viel als auf, eine Bewegung in die Höhe anzudeuten.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart