in
in I prep (c art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle)
а) в гл словосоч употр:
1) при обознач движения к месту (куда?) в (+ A), на (+ A)
entrare in classe — войти в класс
mettersi in letto — лечь в постель
correre in strada — выбежать на улицу
2) при обознач пребывания где-л (где?) в (+ P), на (+ P); иногда перев наречием
vivere in Italia — жить в Италии
stare in casa — быть дома
tenere in braccio — держать на руках
3) при обознач способа передвижения (как?) в (+ P), на (+ P)
viaggiare in treno [in aereo] — ехать в поезде [лететь на самолёте] (тж поездом [самолётом])
4) при обознач времени (когда?, в течение какого времени?, за какое время?) в (+ P), на (+ P); за (+ A); часто перев наречием
nascere in aprile — родиться в апреле
partire in primavera — уехать весной
fare il lavoro in due ore — сделать работу за два часа
5) при обознач цели, намерения в (+ A), на (+ A), к (+ D)
dare in regalo — дать в подарок
venire in aiuto — прийти на помощь
6) при обознач положения, состояния в (+ P, + A); часто перев глаголом
stare in ansia — быть в тревоге, тревожиться
andare in collera — гневаться
avere in odio — ненавидеть
cambiare in meglio — улучшаться
cadere in disgrazia — попасть в беду
resto in attesa di una Sua cortese risposta — остаюсь в ожидании Вашего ответа (в письме)
7) при указ одежды, формы, материала в (+ P, + A); перев тж без предл
in maniche di camicia — в рубашке
mettersi in fila — становиться в очередь
scrivere in prosa — писать прозой
ricamare in seta — вышивать шёлком
8) при обознач образа действия или способа (как?) в (+ A, + P), по (+ D); часто перев наречием
dire in confidenza — сказать по секрету
raccontare in poche parole — рассказать в нескольких словах
9) при обознач столкновения, встречи на (+ A), с (+ S)
dare in un sasso — натолкнуться на камень
imbattersi nell'amico — столкнуться <встретиться> с другом
б) в сочет с числит перев различно, часто наречием:
dividere in due [in sei] — делить пополам [на шесть частей]
andare in tre [in cinque] — пойти втроём [впятером]
erano in cento — их было сто человек
в) в именных словосоч употр:
1) при обознач профессии, рода занятий; перев различно:
professore in belle lettere — профессор литературы
negoziante in frutta — торговец фруктами
2) при обознач материала, формы, качества из (+ G), на (+ P); часто перев прилагательным
statua in marmo — статуя из мрамора, мраморная статуя
incisione in rame — гравюра на меди
vestito in seta — шёлковое платье
3) после прил указ на ограничение знач в каком-л отношении; перев различно:
perfetto nello stile — совершенный по стилю
mediocre in tutto — посредственный во всём
brutto in viso — некрасивый лицом
bravo in matematica — успевающий в математике
deficiente in latino — отстающий по латыни
г) в сочет с inf обычно перев дееприч или сущ:
nel fare — делая
nel dire — говоря
nell'uscire di casa — выходя из дома, при выходе из дома
д) в наречн оборот с предл di означает периодичность или постепенность действия:
di quando in quando — время от времени
di volta in volta — раз от раза
di giorno in giorno — изо дня в день
di tratto in tratto — постепенно
di male in peggio — всё хуже и хуже
е) в сочет с др предл:
1) усиливает их значение:
fino in piazza — до самой площади
2) употр плеонастически:
in sul calar del sole — на закате (дня)
ж) входит в состав многочисл наречн и предл оборотов:
in giù — вниз
in su — вверх
in avanti — вперёд
in fretta — поспешно
in apparenza — на вид
in breve — вкратце
in eterno — вечно
in cagnesco — зло, сердито
in cambio di … — взамен (+ G)
in nome di … — от лица (+ G)
in quanto a … — что касается (+ G)
in mezzo a … — среди (+ G)
Moffo (in Bergonzi) bur — Моффо (по мужу Бергонци) прочие сочет см на своём месте под соотв сущ и нареч
in II agg invar, avv ingl:
essere molto in nei salotti della capitale — быть в большой моде в столичных салонах
Итальяно-русский словарь.
2003.