lassen

lassen
1. * mod
1) велеть, заставлять, поручать
der Lehrer ließ den Schüler laut lesen — учитель велел ученику читать, вслух
der Direktor ließ seinen Sekretär die Antwort schreibenдиректор поручил секретарю написать ответ
ich habe ihn rufen lassen — я велел позвать его
er hat mich schreiben lassen — он велел мне ( поручил мне, попросил меня ) написать
j-m etw. sagen lassen — велеть ( поручить, просить ) сказать ( передать ) кому-л. что-л.
ich lasse ihm eine glückliche Reise wünschen — пожелай ( пожелайте ) ему от меня ( от моего имени ) счастливого пути
er läßt Ihre Eltern grüßen — он передаёт привет вашим родителям
der Herr läßt Sie bitten einzutreten — хозяин просит вас войти
sich (D) einen Anzug machen lassen — заказать ( шить ) себе костюм (напр., в ателье)
sich rasieren lassen — побриться (в парикмахерской)
den Arzt kommen lassen — вызвать врача
sein Verhalten läßt mich vermuten, daß... — его поведение заставляет меня предполагать, что...
er ließ sich's gut bezahlen — он получал за это хорошее вознаграждение
der Kaufmann ließ sich das aber hoch ( teuer ) bezahlenторговец получил за это весьма крупную сумму
ich lasse dich das bezahlen! — я заставлю тебя расплатиться за это; ты мне заплатишь за это!
der Dichter läßt seinen Helden den Kampf bestehenпоэт заставляет своего героя выдержать (эту) борьбу
Goethe läßt Faust diese Worte sagen — Гёте вкладывает в уста Фауста эти слова
die Sage läßt ihn viele Heldentaten vollbringenлегенда приписывает ему много геройских подвигов
sich nötigen lassen — заставлять себя упрашивать
j-n etw. fühlen lassen — дать почувствовать кому-либо что-л.
von sich (D) hören lassen — подавать весть о себе
er ließ einen Pfiff hören — он свистнул, он издал свист
etw. verschwinden lassen — спрятать что-л.; украсть что-л.
einen Befehl ( ein Gesetz ) ergehen lassen — издавать приказ ( закон )
laß mich schreiben! — позволь ( дай ) мне написать!
laß mich dein Helfer sein! — позволь ( разреши ) мне быть твоим помощником!
laß mich das Ergebnis wissen! — сообщи мне ( дай мне знать ) о результате!
laß das Kind spielen! — пусть ребёнок играет!
laß die Leute reden — пусть (себе) люди говорят
man ließ ihn schalten und walten, wie er wollte — ему предоставили полную свободу действий
laß mich das machen — давай я это сделаю
er ließ mich seine Einkäufe sehen — он показал мне свои покупки
er ließ ihn seine Geheimnisse wissen — он открыл ему свои тайны
j-n etw. ahnen lassen — дать кому-л. почувствовать что-л., дать кому-л. повод догадываться о чём-л.
man läßt die Mischung kalt werden — смеси дают остыть
einen Teller fallen lassen — уронить тарелку
den Mut nicht sinken lassen — не терять мужества
etw. gelten lassen — соглашаться с чем-л., признавать что-л. уважительным
er ließ es geschehen — он позволил это сделать, он не противился этому
ich werde es nicht dabei bewenden lassen — я на этом не успокоюсь
laß sehen ( hören ), was das ist! — покажи ( расскажи ), что это такое!
er ließ sie merken, wie gut er sie leiden konnte — он не скрывал от неё, как сильно он её любит
laß das den Fall sein, so... — разг. если допустить, что это так, то...
ich lasse es an gutem Willen nicht fehlen — я приложу всё старание, я сделаю всё, что в моих силах
es darauf nicht ankommen lassen — не остановиться перед чем-л.
er ließ es darauf ankommen, daß... — он довёл до того, что...
das Kind läßt sich prügeln — ребёнок сносит побои
laß dich nicht erwischen! — разг. смотри не попадайся!
wir haben uns nicht abschrecken lassen — мы не дали отпугнуть ( запугать ) себя
ich lasse es mich nicht verdrießen, der Sache nachzugehen — ничто не может отбить у меня охоту заниматься этим делом
laß dich's nicht verdrießen! — не огорчайся!, не падай духом!
er läßt sich gehen — он распустился, он не сдерживает себя
er läßt sich häufig verleugnen — он часто велит говорить, что его нет (дома)
sich sehen lassen — показываться ( появляться ) (в обществе)
sich nirgends sehen lassen — нигде не бывать
der Künstler kann sich sehen lassen — этого артиста стоит посмотреть
laß dich hier nicht blicken — чтоб больше тебя здесь не видели!
laß dich fallen! — не держись!; прыгай!
laß dich nicht verführen! — не поддавайся соблазну!
lassen Sie sich erzählen! — позвольте рассказать вам!
sich (D) helfen lassen — принимать чью-л. помощь
laß dir nicht bange sein! — не бойся!; не давай себя запугивать!
sich (D) etw. gefallen lassen — позволять, терпеть, сносить что-л.
sich etw. gereuen lassen — раскаиваться в чём-л.
sich (D и A) etw. kosten lassen — не побояться расходов
sich (D) etw. in den Sinn kommen lassen — вбить себе что-л. в голову
er ließ sich die Arbeit sauer werden — разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех сил
sich (D) nichts sagen lassen — не терпеть ( не допускать ) никаких возражений
er läßt sich nichts abgehen — от него ничего не укроется
er läßt sich nichts vormachen — его не проведёшь
das hätte ich mir nicht träumen lassen — об этом я не смел и мечтать; этого я себе и представить не мог
das lasse ich mir nicht bieten — я этого не потерплю
laß dir das zur Lehre dienen! — пусть это послужит тебе уроком!
laß dir das gesagt sein! — да будет тебе это известно!
er läßt es sich nicht merken — он не подаёт виду
laß dir's ja nicht einfallen! — разг. и думать об этом не смей!
er läßt sich's nicht anfechten — он глух ко всем протестам
er läßt sich's wohl sein — он наслаждается жизнью
laß dir's gut schmecken! — приятного аппетита!
er läßt mit sich (D) handeln — с ним можно договориться
mit sich (D) reden lassen — быть сговорчивым
3) указывает на возможность совершения какого-л. действия
das Material läßt sich bearbeitenматериал поддаётся обработке
das läßt sich dehnen ( hämmern, biegen ) — это можно вытягивать ( обрабатывать молотом, гнуть )
die Last läßt sich tragen — груз поддаётся переноске, (этот) груз можно перенести
die Speise läßt sich essen — пища съедобна
der Wein läßt sich trinken! — разг. неплохое вино!
auf dieser Bank läßt es sich gut sitzen — на этой скамейке приятно посидеть
das läßt sich machen — это возможно, это выполнимо
der Vorschlag läßt sich hören — об этом предложение стоит поговорить, это стоящее предложение
das läßt sich aushalten — это терпимо
mit ihm läßt sich reden — с ним можно сговориться ( столковаться )
es läßt sich nicht leugnen — (этого) нельзя отрицать
dagegen läßt sich nichts sagen — против этого нечего сказать ( возразить )
das wird sich nicht umgehen lassen — вряд ли этого можно будет избежать
4) в значении побуждения
laß uns gehen! — пойдём! (собеседников двое)
laßt uns gehen! — пойдёмте! (собеседников не меньше трёх)
••
laß ( laßt ) uns Freunde sein! — будем ( будемте ) друзьями!
etw. springen lassen — разг. раскошеливаться
leben und leben lassen! — погов. жить и давать жить другим
2. * vt
1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)
alles an seinem Orte lassen — оставить всё на своём месте
die Kinder zu Hause lassen — оставить детей дома
etw. zu Hause lassen — забыть что-л. дома
den Schirm draußen lassen — оставить зонтик снаружи (за дверью и т. п.)
laß alles, wie es ist! — оставь всё, как есть!, оставь всё по-старому
das Kind ließ die Suppe stehen — ребёнок не стал есть суп
er ließ alles stehen und liegen — он всё бросил, как было
die Arbeit Arbeit sein lassen — разг. (за) бросить работу
die Plünderer haben nichts liegen lassen — грабители ничего не оставили
ein Mädchen sitzen lassen — не жениться на девушке
einen Schüler sitzenbleiben lassen — оставить ученика на второй год
die Nachricht läßt ihn kalt — (это) известие не волнует его, он относится к этому известию безучастно ( равнодушно )
laß mich zufrieden ( ungeschoren )! — оставь меня в покое!
laß gut sein! — полно!, хватит!, успокойся!
das läßt unbefriedigt — это не приносит удовлетворения
etw. unerörtert lassen — оставить что-л. невыясненным
etw. ungesagt lassen — умолчать о чём-л.
einen Brief ungeschrieben lassen — не написать письма
etw. ungetan lassen — не сделать чего-л.
nichts unversucht lassen — испробовать все средства
man hat ihm nichts gelassen — ему ничего не оставили, у него забрали ( отобрали ) всё
das muß man ihm lassen — этого у него нельзя отнять (тж. перен.)
laß ihm seinen Willen — пусть делает, что хочет
j-m den Spaß lassen — не лишить кого-л. удовольствия
das wollen wir auf sich beruhen lassen — оставим это!, не будем больше говорить об этом!
laß mich aus dem Spiel — не вмешивай меня в это дело
j-n nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать кого-л. из виду
etw. außer acht lassen — оставлять что-л. без внимания, не обращать внимания на что-л.
lassen wir es bei unserem ursprünglichen Übereinkommen! — давайте останемся при ( остановимся на ) нашем первом соглашении!
wir wollen es dabei lassen — остановимся на этом
laß ihn bei seinem Glauben! — зачем разрушать его веру!, пусть он верит в это!
das läßt alles (bisher Gewesene) weit hinter sich — это превосходит всё (бывшее до сих пор)
j-n in Ruhe ( in Frieden ) lassen — оставить кого-л. в покое
laß mich! — оставь меня в покое!, не мешай!
2) прекращать, переставать, бросать, оставлять
laß das Weinen! — перестань плакать!
das Rauchen lassen — бросить курить
lassen Sie diese Scherze! — шутки в сторону!, оставьте ваши шутки!
laß nur! — прекрати!, не надо!
laß das! — брось это!; перестань!; не беспокойся!
ach, lassen Sie doch! — не беспокойтесь, пожалуйста!
lassen wir das! — хватит ( довольно ) об этом!, не будем больше говорить об этом!
es ist besser, wenn du das läßt — тебе лучше бросить ( оставить ) это
tu, was du nicht lassen kannst! — делай то, чего не можешь не делать
er wußte nicht, was er tun oder lassen sollte — он не знал, что ему делать
3) предоставлять, давать, оставлять
j-m die Wahl lassen — предоставлять кому-л. выбор
es wurde mir keine Wahl gelassen — у меня не было никакого выбора
ich lasse dir die Freiheit, zu tun, was du willst — я предоставляю тебе свободу делать всё, что хочешь
man ließ ihm vollkommen freie Hand — ему предоставили полную свободу действий
laß mir das! — предоставь это мне!
j-m Zeit bei etw. (D) lassen — давать кому-л. время на что-л.
sich (D) Zeit lassen — не спешить, не торопиться
ich ließ ihm das Geld — я оставил ему деньги
etw. als Pfand ( zum Pfande ) lassen — оставлять что-л. в залог
einem den Sieg lassen — уступить кому-л. (свои) лавры
4) отдавать, уступать, продавать (товар и т. п.)
wie teuer lassen Sie mir den Anzug? — за сколько вы отдадите ( уступите ) мне (этот) костюм?, сколько вы просите за костюм?
er ließ ihm das Haus — он продал ему дом
5) оставлять (на хранение и т. п.), хранить, положить, поставить
wo kann ich diesen Mantel ( diesen Koffer ) lassen? — где я могу оставить это пальто ( этот чемодан )?, куда мне повесить это пальто ( поставить этот чемодан )?
wo laßt ihr euer Korn? — где вы храните зерно?
ich kann es nicht lassen — я не могу это хранить, мне негде хранить это
wo hast du das Buch gelassen? — куда ты положил книгу?
j-m die Kinde auf dem Halse lassen — навязать кому-л. своих детей
er kann sich vor Freude nicht lassen — он не знает, куда девать себя от радости
6) оставлять, терять; отдавать
er ließ sein ganzes Geld in der Kneipe — разг. он пропил все свои деньги
Blut lassen — терять кровь
das Leben lassen — умереть; пожертвовать жизнью
Wasser lassen — (по)мочиться
er mußte zur Ader lassen — ему пришлось сделать кровопускание; разг. ему пришлось раскошелиться
Bier vom Faß lassen — разливать пиво из бочки
7) оставлять, покидать, бросать
er konnte sie nicht lassen — он не мог её оставить ( покинуть )
••
ich lasse dich nicht — я тебя не покину ( не брошу )
j-n, etw. im Stich(e) lassen — бросить ( оставить ) кого-л. (на произвол судьбы); бросить ( оставить ) какое-л. дело; изменить кому-л., какому-л. делу
die Katze läßt das Mausen nicht ≈ посл. как волка ни корми, он всё в лес смотрит (букв. кошка не может не ловить мышей)
laß ihm den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand ≈ посл. ему пальца в рот не клади
3. * vi
1) (von D) отказываться (от чего-л.); расставаться (с кем-л.)
von seinem Entschluß lassen — отказаться от своего решения, изменить своё решение
von j-m nicht lassen können — не быть в состоянии расстаться с кем-л.
2) вост.-нем. уст. казаться, выглядеть
du läßt heute jünger denn je — ты сегодня выглядишь моложе, чем обычно, ты сегодня особенно молодо выглядишь
das läßt schön! — дело идёт на лад!
3) вост.-нем. идти, быть к лицу
der Hut läßt ihr gut — шляпа ей к лицу
4. * (sich)
опускаться, спускаться
sich an einem Seil in die Tiefe lassen — спуститься на канате в глубину (напр., шахты)

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь. 2003.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "lassen" в других словарях:

  • Lassen — bezeichnet: eine Katastralgemeinde von Reichenau Lassen County Lassen Peak Lassen ist der Nachname folgender Personen: Arthur Lassen (1939–2000), deutscher Motivationstrainer und Autor Berta Katharina Lassen (1880–1956), deutsche Malerin… …   Deutsch Wikipedia

  • Lassen — (German verb to let ) may mean:* Lassen Peak, a volcano in Lassen Volcanic National Park * Lassen County, California, near the national park * USS Lassen (DDG 82), a US destroyer * Anders Lassen, Danish recipient of the British Victoria Cross *… …   Wikipedia

  • lassen — lassen: Das gemeingerm. starke Verb mhd. lāz̧en, ahd. lāz̧z̧an, got. lētan, engl. to let, schwed. låta geht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf die Wurzel *lē‹i› d »matt, schlaff werden, nachlassen, lassen« zurück, vgl. z. B.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • lassen — V. (Grundstufe) weggehen, ohne etw. mitzunehmen, etw. zurücklassen Beispiele: Sie hat etwas Suppe für morgen übrig gelassen. Ich habe das Heft zu Hause gelassen. lassen V. (Aufbaustufe) bewirken, dass jmd. eine Aufgabe für jmdn. erledigt Synonyme …   Extremes Deutsch

  • lassen — lassen, lässt, ließ, hat gelassen 1. Ich habe mein Gepäck am Bahnhof gelassen. 2. Am Samstag lasse ich mir die Haare schneiden. 3. Ich lasse meine Kinder abends nur eine Stunde fernsehen. 4. Kann ich mein Auto hier stehen lassen? 5. Wo habe ich… …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • lassen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. lāzen, ahd. lāz(z)an, as. lātan Stammwort. Aus g. * lǣt a Vst. (ursprünglich reduplizierend), auch in gt. letan, anord. láta, ae. lettan, afr. lēta. Mit gleicher Lautform keine genaue Entsprechung. Vgl. l. lassus unter… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • lassen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • veranlassen • dazu bringen • zulassen • vermieten Bsp.: • Lass ihn (doch) mal auf dem Fahrrad fahren! • …   Deutsch Wörterbuch

  • Lassen [1] — Lassen (Lazzen, germ. Ant.), so v.w. Hörige, s.u. Deutschland (Ant.) A) a) bb); vgl. Laßgut …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lassen [2] — Lassen, Christian, geb. 22. Octbr. 1800 zu Bergen in Norwegen, zog nach dem Tode seines Vaters mit seiner Mutter 1821 nach Altona, studirte seit 1822 in Heidelberg u. Bonn Philologie, lebte dann zwei Jahre in London u. Paris; kehrte hierauf nach… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lassen — Lassen, 1) Christian, Begründer der ind. Altertumswissenschaft, geb. 22. Okt. 1800 zu Bergen in Norwegen, gest. 9. Mai 1876 in Bonn, studierte in Christiania, dann in Heidelberg und Bonn, wo er, durch A. W. v. Schlegel den indischen Studien… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Lassen — Lassen, Laten, im Sachsenspiegel unfreie Bauern …   Kleines Konversations-Lexikon


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»