ein

ein
I 1. m (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, реже eines)
неопределённый артикль, как правило, не переводится
1)
ein Tisch — стол
eine Blume — цветок
ein Tal — долина
ich suche eine Frau Schulze — я ищу некую госпожу Шульце
nur ein Bär kann so brummenтолько медведь может так рычать
mit der Beredsamkeit eines Cicero — с красноречием Цицерона
nicht jeder Dichter ist ein Goethe — не всякий поэт - Гёте
ein vierzig Jahre, ein Jahrer vierzigдиал. около сорока лет, примерно сорок лет, лет сорок
ein klein wenig — немножко; слегка
so ein Arzt, ein solcher Arzt, solch ein Arzt — такой врач
so ein Dummkopf!, ist das ein Dummkopf! — такой дурак!, вот дурак!
so eine Enttäuschung! — такое разочарование!
was für ein Lärm? — что за шум?!
was für einer ist er? — что он за человек?
welch ein Glück! — какое счастье!
ein jeder (уст. jeglicher) — всякий, каждый
2) без значения неопределённости
an ein hohes Ministerium... — канц. в министерство... (обращение в заявлениях)
3) заменяет имя существительное
hat jemand einen Bleistift? - Hier ist einer — есть у кого-нибудь карандаш? - Вот карандаш; Вот, возьмите
willst du eine Feder haben? - Ich habe schon eine — тебе нужно ( дать ) перо? - У меня уже есть
die Wohnung besteht aus zwei Zimmern, einem größeren und einem kleineren — квартира состоит из двух комнат:одна побольше, а другая поменьше
j-m eine um die Ohren hauen — разг. дать кому-л. затрещину
gib ihm doch eins (mit dem Stock)! — разг. дай ему (разок) хорошенько (палкой)!
wir wollen noch eins singen! — разг. споём ещё (песенку)!
er pfiff sich eins — разг. он насвистывал (песенку)
tanzen wir eins! — потанцуем!
sie tranken immer noch eins — разг. они всё пили и пили
das ist eine! — фам. вот женщина ( баба )!; уж она толк знает!; уж она умеет!
das ist einer! — вот тип ( плут, пройдоха )!
Sie sind (mir) einer! — ну и тип вы (как я погляжу)!
2. (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, реже eines) pron indef (тк. без сущ..; с артиклем или согласуемым определением склоняется как прилагательное)
1) кто-то, кто-нибудь, кто-либо
einer muß mit gutem Beispiel vorangehen — кто-то должен подать хороший пример
einer von uns — кто-нибудь из нас
ein er der Arbeiter wird ihnen helfen — кто-нибудь из рабочих вам поможет
er ist belesen wie selten einer — такую начитанность, как у него, редко встретишь; редко встретишь кого-нибудь, кто был бы так начитан
so einer wird das nicht tun — такой (человек) этого не сделает
so einer ist er! — вот он каков!
manch einer glaubt das — есть люди, которые этому верят
2) соответствует по значению местоимению man; на русский язык, как правило, отдельным словом не переводится
oft tadelt einer, was er nicht versteht — часто порицают то, чего не понимают
was einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilenчего не знаешь, о том судить не можешь ( о том не суди )
wie kann einer so töricht sein? — и как можно быть таким глупым?
was einer nicht erleben kann — (и) чего только не случается ( не увидишь ) на свете, (и) чего только не приключается с человеком
da kann einer (разг. eins) närrisch werden — фам. тут обалдеть можно
sage nur einer! — нет, что вы говорите!, ну скажите на милость!
das kann einem alle Tage zustoßen ( passieren ) — это может в любой момент со всяким случиться
das kommt einem fremd vor — это кажется странным
Sie machen einem bange — вы пугаете меня; так можно напугать человека
das tut einem wohl — это приятно
dieses Wetter muß einen ja freuen — такая погода должна ведь радовать (человека)
das muß einen kränken — это обидно
3. (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, реже eines) num
(с артиклем или согласуемым определением склоняется как слабое прилагательное)
1) один, одна, одно; см. acht I
ein Tisch — один стол
eine Tafel — одна доска
ein Ei — одно яйцо
ich habe nur ein Heft — у меня только одна тетрадь
ein bis zwei Tage — один-два дня
alle wie ein Mann — все как один (человек)
ein und derselbeтот же самый, один и тот же
ein und dasselbeто же самое, одно и то же
ein für allemal — раз и навсегда
ein oder mehrmals — один или несколько ( много ) раз
die Uhr ist eins, es ist eins, es ist ein Uhr — (время) час
es ist halb eins — (время) половина первого
es hat eins geschlagen — пробило час
er kam Punkt ( mit dem Schlage ) eins — он пришёл ровно в час
eins, zwei, drei! — раз, два, три!
es war nur einer da — там был (присутствовал) только один (человек)
nur einer (von ihnen beiden) hat zu bestimmenлишь один (из них двоих) должен распоряжаться
einer der Männer trat vor — один из мужчин вышел вперёд
einer für alle, alle für einen — один за всех, все за одного
nicht einer — ни один
das versteht er wie nur einer — он разбирается в этом как никто другой
eins ( реже eines ) der beiden Pferde — одна из лошадей
eins von beiden — одно из двух
eins oder das andere — одно или другое
eins gefällt mir nicht an ihm: seine Nachlässigkeit — одно не нравится мне в нём - его неряшливость
eins tut not — нужно одно
es kam eins nach dem anderen — одно шло ( следовало ) за другим
noch eins! — и ещё!
eins darfst du nicht vergessen — одного ты не должен забывать
I a ком. первой категории, высшего качества, первого сорта; разг. отличный, первоклассный, наилучший
sein Gedächtnis ist I a — разг. у него отличная память
sie hassen der eine den anderen — они ненавидят друг друга
das eine, das not tut... — единственно необходимое...
das eine wie das andere — и то, и другое
dieser eine Mann — один этот человек
dieses eine Mal — (только) на этот раз
mein einer Sohn — разг. один из моих сыновей
eines Tages — однажды
er hat sich in mehr als einem Falle bewährt — он проявил себя не только в этом одном случае
von einem zum andern — от одного к другому
er leerte das Glas auf einen Zug — он осушил стакан залпом
er ist auf einem Auge blind — он слеп на один глаз
auf einen Hieb fällt kein Baum — посл. одним ударом дерева не срубишь
etw. in einem Jahre tun — сделать что-л. за один год
in ein(em) und einem halben Jahre — за полтора года
er hörte nur mit einem Ohre zu — он слушал только краем уха
2) один (и тот же), одна (и та же), одно (и то же); одинаковый, одинаковая, одинаковое
wir haben einen Weg — нам по пути
sie sind einer Gestalt — у них одна фигура
wir sind stets einer Meinung — мы всегда одного мнения
sie sind an einem Tage geboren — они родились в один (и тот же) день
wir wohnen mit ihm in einem Hause — мы живём с ним в одном доме
sie sind von einem Alter — они одного возраста
von einer Größe — одинаковой величины, одинакового размера
eines schickt sich nicht für alle — каждому своё
Blitz und Donner waren eins — молния и гром слились
das Telegramm erhalten und fort war eins — разг. получив телеграмму, я тотчас же отправился в путь
wir sind eins — мы солидарны ( едины, единодушны )
wir werden schon eins werden — мы как-нибудь договоримся ( придём к соглашению )
die beiden Staaten waren sich in diesen Bestrebungen eins — оба государства были едины в своих устремлениях
es läuft ( kommt ) auf eins hinaus ( heraus ) — это сводится к одному и тому же; это будет иметь тот же результат; это в конце концов безразлично
es ist mir alles eins — мне всё равно
das ist ja alles eins — это ведь всё равно
3) единый, один
sein ganzer Körper war eine Wunde — всё его тело представляло одну сплошную рану ( было одной сплошной раной )
eine Stimme des Lobes ertönte aus dem Münde aller Zuschauerединодушный возглас одобрения вырвался из уст. зрителей
alle riefen wie aus einem Munde — все воскликнули в один голос
••
eins ins andere gerechnet — засчитав всё
eins ins andere reden — сбиваться с темы, вести сбивчивый разговор
in einem fort, разг. in einem weg ( hin ), in einer Tour — беспрерывно, беспрестанно, без умолку
das geht so in einem hin — всё идёт однообразно
in eins setzen — приравнивать, ставить на одну доску
mit eins — разг. вдруг, внезапно
unter einem — австр. канц. вместе с тем (что было сказано ранее, что говорилось выше)
er ist ihr ein und alles — он для неё всё, она в нём души не чает
sie sind ein Herz und eine Seele, sie sind ein Herz und ein Sinn — они живут душа в душу
eine Schwalbe macht noch keinen Sommer — посл. одна ласточка весны не делает
einer ist keiner — посл. = один в поле не воин
eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede — посл. пусть будет выслушана и другая сторона
II adv
1)
bei j-m aus und ein gehen — часто бывать у кого-л.
nicht ( weder ) aus noch ein wissen — не знать, что делать ( что предпринять, как быть ); не находить выхода
2) включено (надпись на приборе)

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь. 2003.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное


Смотреть что такое "ein" в других словарях:

  • Ein — is German for one. It can also stand for:* Eindhoven Airport, an airport with IATA code EIN * Endometrial intraepithelial neoplasia, a precancerous condition in women * Employer Identification Number, a number assigned by the United States… …   Wikipedia

  • EIN — steht für: Eigentümer Identifizierungs Nummer, ein System zur Codierung von Wertsachen. Siehe FEIN Kodierung den IATA Code des Flughafens von Eindhoven, siehe Eindhoven Airport den ICAO Code der Fluggesellschaft Aer Lingus …   Deutsch Wikipedia

  • EIN — may refer to: *Eindhoven Airport *Endometrial intraepithelial neoplasia, a precancerous condition in women *Employer Identification Number *Energy Independence Now, a non profit organization …   Wikipedia

  • EIN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • Ein Hod — Hebrew …   Wikipedia

  • Ein fliehendes Pferd — ist eine Novelle des deutschen Schriftstellers Martin Walser. Sie entstand im Sommer 1977 als Nebenarbeit innerhalb weniger Wochen, wurde aber nach ihrer Veröffentlichung Anfang 1978 zu Walsers bis dahin größtem Erfolg und stieß gleichermaßen auf …   Deutsch Wikipedia

  • Ein-China-Politik — (chinesisch 一個中國政策 / 一个中国政策 yī gè Zhōngguó zhèngcè) bezeichnet heute meist die von der Volksrepublik China verstandene politische Prämisse, dass es nur ein „China“ gibt, das neben dem von der Volksrepublik kontrollierten… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein-China-Prinzip — Ein China Politik (chin. 一個中國政策 / 一个中国政策, yī gè Zhōngguó zhèngcè) bezeichnet heute meist die von der Volksrepublik China verstandene politische Prämisse, dass es nur ein „China“ gibt, das neben dem von der Volksrepublik kontrollierten Festland… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein-China-These — Ein China Politik (chin. 一個中國政策 / 一个中国政策, yī gè Zhōngguó zhèngcè) bezeichnet heute meist die von der Volksrepublik China verstandene politische Prämisse, dass es nur ein „China“ gibt, das neben dem von der Volksrepublik kontrollierten Festland… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Bericht für eine Akademie — Ein Bericht für eine Akademie, gelesen von Hans Jörg Große Berlin, 2010. Ein Bericht für eine Akademi …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Hungerkünstler — ist eine Erzählung von Franz Kafka, die erstmals 1922 in der Zeitung Die neue Rundschau erschien.[1] Gleichzeitig ist es der Titel für den 1924 erschienenen Sammelband des Autors, der noch drei weitere Prosatexte enthielt. Drei der vier… …   Deutsch Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»