- cuenta
- I f
1) счёт (в банке)abrir (armar) la cuenta — открывать счёт (в банке и т.п.)cerrar la cuenta — закрывать счёт2) счёт (документ)cargar (poner) en cuenta — включить в счётcobrar la cuenta — получить по счётуgirar la cuenta — посылать счётpasar la cuenta — предъявлять счёт (тж перен.)3) расчётdar la cuenta — дать расчёт (служанке и т.п.)4) финансовый отчёт5) вычисление, исчисление; счёт, подсчётla cuenta de la vieja разг. — счёт на пальцах (по пальцам)perder la cuenta — сбиться со счётаsaber hacer cuentas — уметь считатьsacar la cuenta — подсчитывать6) отчётdar cuenta de una cosa — отчитываться (в чём-либо); сообщать (о чём-либо)pedir cuenta(s) a uno — требовать отчёт (о сделанном, о сказанном)7) бусинка; зерно чёток8) плотность нитей9) дело, обязанностьcorrer de (por) cuenta de uno — быть чьим-либо делом (чьей-либо обязанностью)eso es cuenta mía — это моё дело10) (чаще pl) расчёты, планыcuentas alegres (galanas) разг. — необоснованные расчёты, радужные мечтыresultar (salir) bien (mal) las cuentas — не оправдываться (о расчётах)11) уст. количество12) (тж caña de cuentas; caña de las Indias, cañacoro) бот. индийская канна- a buena cuenta - a mala cuenta - a cuenta - con cuenta y razón - por la cuenta - correr por la misma cuenta - dar cuenta de una cosa - darse cuenta de una cosa - echar la cuenta - no salirle a uno la cuenta - salir cuenta - traer cuenta - tomar las cuentas - tomar en cuenta••a cuenta de loc. prep. — за счёт кого-либоa (por) la cuenta loc. adv. — судя по всемуcon su cuenta y razón loc. adv. — с выгодой для себяde cuenta — важный, значительныйde (por) cuenta y riesgo de uno loc. adv. — на чьей-либо ответственности; за чей-либо счётen cuenta de loc. prep. уст. — вместо, взаменen resumidas cuentas loc. adv. — в итоге, в заключение; короче говоряpor mi cuenta loc. adv. — по-моему; по моему мнению; как мне кажетсяpor su cuenta loc. adv. — за свой счётajustar cuentas — рассчитываться (с кем-либо)ajustar uno sus cuentas — взвешивать все шансы (в каком-либо деле)caer (dar) en la cuenta — понимать, осознавать, разуметь; брать в толк; отдавать (давать) себе отчёт (в чём-либо)echar cuenta(s) con uno, con una cosa — рассчитывать (на кого-либо, что-либо)echar (echarse, hacer, hacerse) (la) cuenta de una cosa — учитывать, принимать во внимание (в соображение)echar (hacer) la cuenta sin la huéspeda разг. ≈≈ видеть (представлять) что-либо в розовом светеentrar en cuenta — учитываться, приниматься в расчёт (о чём-либо)estar fuera de cuenta — перехаживать (о беременной женщине)hacer(se) (la) cuenta — полагать, предполагать, делать (строить) предположенияllevar las cuentas — вести учётno hacer cuenta de una cosa — не принимать во внимание, в расчёт (что-либо)no querer cuentas con uno — не хотеть иметь дело с кем-либоtener cuenta — заслуживать внимания; быть выгодным (о чём-либо)tener en cuenta — иметь в виду, принимать во внимание; учитыватьtomar por su cuenta — брать на свою ответственностьtraer a cuentas a uno — образумить, навести на ум кого-либоvenir a cuentas — образумиться, взяться за ум¡cuenta! interj — осторожно!¡cuenta con la cuenta! — ты (вы) у меня смотри(те)!la cuenta es cuenta — деньги (денежки) счёт любятestemos (чаще vamos) a cuentas разг. — давайте разберёмся (в наших делах и т.п.)cuentas de beato y uñas de gato погов. ≈≈ борода апостольская, а усок дьявольский; божница домашняя, а совесть продажнаяhaya buena cuenta, y blanca no parezca погов. ≈≈ деньги (денежки) счёт любятII f уст.см. cuento II 2)
Большой испано-русский и русско-испанский словарь. 2003.