- Кто в нужде не бывал, тот ее и не знавал.
-
Кто в нужде (или: в горе, в обиде) не бывал, тот ее и не знавал (или: не видал).
См. ГОРЕ - ОБИДА
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
кто в нужде(обиде) не бывал, тот ее и не знавал — Ср. Несчастьем я научена Вникать в мучения несчастных; Кто не терпел, кто не страдал, Не разгадает тот страданья. Гр. Ростопчина. Ср. Стоит только хорошенько выстрадаться самому, как уже все страдающие становятся тебе понятны и почти знаешь, что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кто в нужде(обиде) не бывал, тот ее и не знавал — Кто въ нуждѣ (обидѣ) не бывалъ, тотъ ее и не знавалъ. Ср. Несчастьемъ я научена Вникать въ мученія несчастныхъ; Кто не терпѣлъ, кто не страдалъ, Не разгадаетъ тотъ страданья. Гр. Ростопчина. Ср. Стоитъ только хорошенько выстрадаться самому, какъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сытый голодного не разумеет — Сытый голоднаго не разумѣетъ. Ср. Голоднаго, видно, не сытый, А только голодный пойметъ! Плещеевъ. Ср. Glücklichen ist’s nicht verliehen Zu begreifen fremdes Weh. A. v. Platen. Der Mädchen Friedenslieder. Ср. Что понимаетъ сытый о состояніи… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
He jests at scars, that never felt a wound. — См. Кто в нужде не бывал, тот ее и не знавал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
J’ai connu le malheur et j’y sais compatir. — См. Кто в нужде не бывал, тот ее и не знавал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Malheureuse, j’appris à plaindre le malheur. — См. Кто в нужде не бывал, тот ее и не знавал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Qui ne sait compatir aux maux qu’on a soufferts! — См. Кто в нужде не бывал, тот ее и не знавал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Non ignara mali, miseris succurrere disco. — См. Кто в нужде не бывал, тот ее и не знавал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Si le ciel t’éprouve aujourd’hui, c’est pour te rendre plus compatissant aux maux d’autres. Le coeur… — Si le ciel t’éprouve aujourd’hui, c’est pour te rendre plus compatissant aux maux d’autres. Le coeur est comme ces sortes d’arbres qui ne donnent leur beaume pour guérir les blessures, qu’après avoir été blessés eux mèmes. См. Кто в нужде не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
НУДА — жен. неволя, принужденье, крайнее стесненье, гнет; худое житье; | немочи телесные, особенно накожные, свороб, чесотка, короста, смол., ниж., пермяц. | тошнота, длительная дурнота. В нуде живучи, помянешь Бога. Я нудою пошел, неволей. Рад жить и… … Толковый словарь Даля