- Казнись в добрый час, на кобылу глядя, а самого положат, так поздно.
-
Казнись в добрый час, на кобылу глядя, а самого положат, так поздно.
См. ОСТОРОЖНОСТЬ
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.
докрался до кобылы — Ср. Казнись в добрый час, на кобылу глядя, а самого положат, так поздно! (исправляйся, пока есть время.) Ср. Wer ein Kalb stiehlt, stiehlt eine Kuh. Не who will steal a calf, will steal a cow. Qui a pris un öuf, prendra un böuf. Qui prend le veau … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ОСТОРОЖНОСТЬ — Повадился волк на скотный двор, подымай городьбу выше. Без забора, без запора не уйдешь от вора. Гни, поколе не треснет. Так гни, чтоб гнулось, а не так, чтоб лопнуло. Не шути более рубля! Дороже рубля не шути! Спорь до слез, а об заклад не… … В.И. Даль. Пословицы русского народа