Казнись в добрый час, на кобылу глядя, а самого положат, так поздно.

Казнись в добрый час, на кобылу глядя, а самого положат, так поздно.
Казнись в добрый час, на кобылу глядя, а самого положат, так поздно.
См. ОСТОРОЖНОСТЬ

Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. . 1989.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Смотреть что такое "Казнись в добрый час, на кобылу глядя, а самого положат, так поздно." в других словарях:

  • докрался до кобылы — Ср. Казнись в добрый час, на кобылу глядя, а самого положат, так поздно! (исправляйся, пока есть время.) Ср. Wer ein Kalb stiehlt, stiehlt eine Kuh. Не who will steal a calf, will steal a cow. Qui a pris un öuf, prendra un böuf. Qui prend le veau …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ОСТОРОЖНОСТЬ — Повадился волк на скотный двор, подымай городьбу выше. Без забора, без запора не уйдешь от вора. Гни, поколе не треснет. Так гни, чтоб гнулось, а не так, чтоб лопнуло. Не шути более рубля! Дороже рубля не шути! Спорь до слез, а об заклад не… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»