Мольер это:

Мольер
Мольер
(Жан-Батист Поклен) (1622—1673 гг.) комедиограф, актер, театральный деятель, реформатор сценического искусства

Бессильна с клеветой бороться добродетель.

Благоразумие просвещает, а страсть ослепляет.

В любви притворство очень похоже на правду.

Высшее доказательство любви — это подчинение воле того, кого любишь.

Грамматика повелевает даже царями.

Добродетель — это первый признак благородства, именам я придаю куда меньше значения, чем поступкам.

Дурная жизнь приводит к дурной смерти.

Женщины больше всего любят, когда на них тратятся.

Завистники умрут, но зависть — никогда.

Зарождающееся влечение таит в себе неизъяснимое очарование, вся прелесть любви — в переменах.

Знатное происхождение без добродетели — ничто. Славе наших предков мы сопричастны лишь в той мере, в какой сами стремимся походить на них. Блеск их деяний, что озаряет и нас, налагает на нас обязанность воздавать им такую же честь, идти по их стопам и не изменять их добродетели, если мы хотим считаться их истинными потомками.

Как приятно знать, что ты что-то узнал!

Когда веленью чувств готовыми поддаться,
Стыдливость в том всегда мешает нам признаться.
Умейте ж распознать за холодностью слов
Волнение души и сердца нежный зов.

Когда говорит человек в мантии и шапочке, всякая галиматья становится учёностью, а всякая глупость — разумной речью.

Коль девушку ведут неволей под венец,
Тут добродетели нередко и конец.
Ведь может быть супруг за честь свою спокоен
Лишь при условии, что сам любви достоин.
И если у мужей растет кой-что на лбу,
Пускай винят себя — не жен и не судьбу.

Коль жены думают лишь о своих мужьях,
Им вовсе ни к чему рядиться в пух и прах.

Коль нанесли тебе сердечную обиду,
Плати забвением — так гордость нам велит;
Не можешь позабыть — тогда хоть сделай вид,
Не унижай себя.

Красавица все может себе позволить, красавице все можно простить.

Крепнет нравственность, когда дряхлеет плоть.

Кто время выиграл — все выиграл в итоге.

Кто всегда уныл, ревнив и мрачен,
Того дебют в любви частенько неудачен.

Кто всякому друг, того я другом своим не считаю.

Кто не знал любви, тот все равно что не жил.

Кто хоть раз в жизни не терял рассудка?

Кто чересчур насчет рогов опаслив,
Тот вовсе не женись — другого средства нет.

Лжеправедники есть, как есть лжехрабрецы.
Бахвальством не грешат отважные бойцы,
А праведники те, что подают пример нам,
Не занимаются кривляньем лицемерным.

Лишь тот блаженство знал,
Кто страстью сердце нежил,
А кто не знал любви,
Тот все равно что не жил…

Лицемерие — модный порок, а все модные пороки сходят за добродетели.

Любовь ревнивца более проходит на ненависть.

Медицина — одно из величайших заблуждений человечества.

Многие люди умирают не от своих болезней, а от лекарств.

Молодые люди дурно себя ведут чаще всего потому, что отцы их плохо воспитывают.

Мы любим иногда, не ведая о том,
А часто бред пустой любовью мы зовем.

Не рассудок управляет любовью.

На свете нет лекарств противу клеветы.
Нам надо честно жить и презирать злословье,
А сплетники пускай болтают на здоровье.

На фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее; лучший способ поощрения — это вложить вам что-нибудь в руку.

Нет ничего более сладостного, чем сломать сопротивление красавицы.

От книжной мудрости глупец тупее вдвое.

От речей дело вперед не двигается. Надо действовать, а не говорить, дела решают спор лучше, чем слова.

Подражай людям в их склонностях, следуй их правилам, потворствуй их слабостям, восторгайся каждым их поступком — и делай из них что хочешь; это самый лучший путь, можно смело играть в открытую… Пересаливать не бойся, туг и самый умный человек поймается, как последний дурак, явный вздор, явную нелепость проглоти, и не поморщится, если только это кушанье приправлено лестью. Нельзя сказать, чтобы это было честно, но к нужным людям необходимо применяться. Раз другого средства нет, виноват уже не тот, кто льстит, а тот, кто желает, чтобы ему льстили.

Правдивость не порок.

Притворство сплачивает воедино тех, кто связан круговой порукой лицемерии.

Самое невинное занятие люди могут сделать преступлением.

Самое несносное в любви — это спокойствие. Безоблачное счастье может наскучить, в жизни никак нельзя обойтись без приливов и отливов: с препятствиями и любовь разгорается сильней, и наслаждение ценится больше.

Сильный удар наносится порокам, когда они выставляются на всеобщее посмеяние. Порицание легко переносят, но насмешку далеко не так. Никто не хочет быть смешным.

Терять поклонников кокеткам тяжело,
И чтобы вновь привлечь внимание, с годами
Они становятся завзятыми ханжами.
Их страсть — судить людей. И как суров их суд!
Нет, милосердия они не признают.
На совести чужой выискивают пятна,
Но не из добрых чувств — из зависти, понятно.
Злит этих праведниц: зачем доступны нам
Те радости, что им уже не по зубам?

Тот, кто хочет обвинять, не вправе торопиться.

Ученость в дураке несноснее всего.

Что бы ни говорили, есть в человеке что-то необыкновенное — такое, чего никакие ученые не могут объяснить.

Из всех вечных вещей любовь длится короче всего.

В проступке нет вреда, в огласке только вред.
Смущать соблазном мир — вот грех, и
чрезвычайный,
Но не грешно грешить, коль грех окутан тайной.
(Источник: «Афоризмы. Золотой фонд мудрости.» Еремишин О. - М.: Просвещение; 2006.)
Мольер
Moliere.

Мольер (Moliere)
(наст. имя и фамилия - Жан-Батист Поклен, Poquelin, псевдоним - Поклена) (1622 - 1673)
Французский драматург-комедиограф, актер.

Афоризмы, цитаты -

Мольер. Moliere. Биография
• Слово принадлежит наполовину тому, кто говорит, и наполовину тому, кто слушает.

• От книжной мудрости глупец тупее вдвое.

• Когда говорит человек в мантии и шапочке, всякая галиматья становится ученостью, а всякая глупость - разумной речью.

• Грамматика повелевает даже царями.

• Мы любим иногда, не ведая о том,

• Но часто бред пустой любовью мы зовем.

• Нет ничего настолько дерзкого и смешного, чего нельзя было бы проглотить, приправив похвалами.

• Кто выиграл время, тот выиграл все.

• Высшее доказательство любви - это подчинение воле того, кого любишь.

• Кто очень сухощав, тот охотно носит фуфайку, у кого мало содержания - те раздувают его словами.

• Любовь ревнивца более походит на ненависть.

• От речей дело вперед не двигается. Надо действовать, а не говорить, дела решают спор лучше, чем слова.

• На фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее; лучший способ поощрения - это вложить вам что-нибудь в руку.

• Дурная жизнь приводит к дурной смерти.

• Притворство сплачивает воедино тех, кто связан круговой порукой лицемерия.

• Самое невинное занятие люди могут сделать преступлением.

• В любви притворство очень похоже на правду.

• Медицина - одно из величайших заблуждений человечества.

• Самое несносное в любви - это спокойствие. Безоблачное счастье может наскучить, в жизни никак нельзя обойтись без приливов и отливов: с препятствиями и любовь разгорается сильней, и наслаждение ценится больше.

• Многие люди умирают не от своих болезней, а от лекарств.

• Кто всегда уныл, ревнив и мрачен,

• Того дебют в любви частенько неудачен.

• Лицемерие - модный порок, а все модные пороки сходят за добродетели.

• Правдивость не порок.

• Движения ревности должны быть несносны, когда происходят от любви, которая нам противна.

"Тартюф, или Обманщик", 1664 *)

Перевод с французского: М. Донской

• Да, в большинстве своем мы, люди, чудаки

• И действуем своей природе вопреки.

• Зачем мы разуму дать не желаем веры?

• И почему нигде, ни в чем у нас нет меры?

• Порой наш замысел прекрасен и велик,

• Но начинаем мы рубить сплеча и вмиг

• Переусердствуем и добрую основу

• Испортим, извратим. - (Клеант)

• Не стыдно ли, когда святоши площадные,

• Бездушные лжецы, продажные витии,

• В одежды святости кощунственно рядясь,

• Все, что нам дорого, все втаптывают в грязь;

• Когда стяжатели в соперничестве яром

• Торгуют совестью, как мелочным товаром,

• И, закатив глаза, принявши постный вид,

• Смекают, кто и чем за то их наградит;

• Когда они спешат стезею благочестья

• Туда, где видятся им деньги и поместья;

• Когда, крича о том, что жить грешно в миру,

• Они стараются пробиться ко двору;

• Когда клеветники без совести, без чести,

• Личиной благостной скрывая жажду мести,

• Дабы верней сгубить того, кто им не мил,

• Вопят, что он бунтарь противу высших сил?

• И оттого для нас они опасней вдвое,

• Что приспособили меч веры для разбоя,

• С молитвою вершат преступные дела,

• И стало в их руках добро орудьем зла.

• Таких притворщиков немало в наше время. - (Клеант)

• Коль девушку ведут неволей под венец,

• Тут добродетели нередко и конец.

• Ведь может быть супруг за честь свою спокоен

• Лишь при условии, что сам любви достоин.

• И если у мужей растет кой-что на лбу,

• Пускай винят себя - не жен и не судьбу.

• Уж ежели тебе жених попался скверный,

• То, как ты ни крепись, женой не будешь верной. - (Дорина)

• Худо, ежели противен тестю зять,

• Но если муж жене противен - вдвое хуже. - (Дорина)

• Все вам подобные - а их, к несчастью, много -

• Поют на этот лад. Вы слепы, и у вас

• Одно желание: чтоб все лишились глаз.

• И потому вам страх внушает каждый зрячий,

• Который думает и чувствует иначе. - (Клеант Оргону)

• Круг совести, когда становится он тесным,

• Расширить можем мы: ведь для грехов любых

• Есть оправдание в намереньях благих. - (Тартюф)

• Завистники умрут, но зависть - никогда. - (Г-жа Пернель)

• Коль в жизни встретился вам лицемерный плут,

• При чем, скажите мне, все праведники тут?

• Пусть вы на удочку попались шарлатану,

• Пусть благочестие служило здесь обману,

• Но это значит ли, что мерзок целый свет,

• Что вовсе уж людей благочестивых нет? - (Клеант)

• Кто время выиграл - все выиграл в итоге. - (Дорина)

• У нас таких особ немалое число:

• Терять поклонников кокеткам тяжело,

• И чтобы вновь привлечь внимание, с годами

• Они становятся завзятыми ханжами.

• Их страсть - судить людей. И как суров их суд!

• Нет, милосердия они не признают.

• На совести чужой выискивают пятна,

• Но не из добрых чувств - из зависти, понятно.

• Злит этих праведниц: зачем доступны нам

• Те радости, что им уже не по зубам? - (Дорина)

• Кто любит - должен тот быть твердым, как скала. - (Дорина)

• Коль нанесли тебе сердечную обиду,

• Плати забвением - так гордость нам велит,

• Не можешь позабыть - тогда хоть сделай вид,

• Не унижай себя. Нет, не могу постичь я,

• Как можно нежностью платить за безразличье. - (Валер)

• __________

*) Текст "Тартюф, или Обманщик" (перевод с франц. - М. Донской) -

в Библиотеке Максима Мошкова

• На свете нет лекарств противу клеветы.

• Нам надо честно жить и презирать злословье,

• А сплетники пускай болтают на здоровье. - (Клеант)

• Вам нужно без конца выдумывать предлоги:

• То прихворнули вы, то снился сон дурной,

• Разбилось зеркало, возился домовой,

• То выла на луну соседская собака...

• Ну, словом, мало ли препятствий есть для брака? - (Дорина)

• Тому, кто возлюбил бессмертные красоты

• Должна приятна быть и смертная краса:

• Ее на радость нам даруют небеса. - (Тартюф)

• В проступке нет вреда, в огласке только вред.

• Смущать соблазном мир - вот грех, и чрезвычайный.

• Но не грешно грешить, коль грех окутан тайной. - (Тартюф)

• По нашим временам насилье не в чести

• И надобно умней дела свои вести. - (Клеант)

• Я вижу - человек страшней, чем лютый зверь. - (Оргон)

• Кто сам душой нечист - на кривотолки хват.

• Такие что-нибудь услышат, подглядят,

• С три короба приврут да и распустят слухи,

• В минуту сделают они слона из мухи.

• На что рассчитана их мерзкая возня?

• Порядочных людей пороча и черня,

• Они надеются, что будет им уютней:

• Средь общей черноты не разглядеть их плутней,

• А если не толкать молву на ложный след,

• Придется за грешки самим держать ответ. - (Дорина)

• Ей старость помогла соблазны побороть.

• Да, крепнет нравственность, когда дряхлеет плоть. - (Дорина)

• Могли бы отличить - вы не юнец зеленый -

• Решительное "нет" от слабой обороны.

• В подобных случаях всегда между собой

• Стыдливость с нежностью ведут жестокий бой.

• Когда веленью чувств готовы мы поддаться,

• Стыдливость нам всегда мешает в том признаться.

• Умейте ж распознать за холодностью слов

• Волнение души и сердца нежный зов. - (Эльмира Тартюфу)

"Тартюф, или Обманщик", 1664 **)

Перевод с французского: М. Лозинский

• Была бы наша жизнь исполнена печали,

• Когда б мы начали скрываться от друзей

• Из страха перед тем, что скажет ротозей.

• И даже если бы отважиться на это,

• Как можно помешать, чтобы шептались где-то?

• От злоязычия себя не уберечь.

• Так лучше сплетнями и вовсе пренебречь.

• Нам подобает жить и мыслить благородно,

• А болтуны пускай толкуют как угодно. - (Клеант)

• Всегда так водится у старых щеголих.

• Им видеть нелегко, что все ушли от них.

• Осиротелые, полны глухой тревоги,

• С тоски они спешат постричься в недотроги,

• И неподкупный суд благочестивых жен

• Все покарать готов, на все вооружен;

• Они греховный мир бичуют без пощады -

• Не чтоб спасти его, а попросту с досады,

• Что вот другие, мол, вкушают от услад,

• Которых старости не залучить назад. - (Дорина)

**) Текст "Тартюф, или Обманщик" (перевод с франц. - М. Лозинский) -

"Мещанин во дворянстве", 1670

Перевод с французского: Н. Любимов

• Нет ничего более лестного, чем рукоплескания, но ведь на фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее. Лучший способ поощрения - это вложить вам что-нибудь в руку. - (Учитель музыки)

• Откровенно говоря, познания нашего хозяина невелики, судит он обо всем вкривь и вкось и рукоплещет там, где не следует, однако ж деньги выпрямляют кривизну его суждений, его здравый смысл находится в кошельке, его похвалы отчеканены в виде монет, так что от невежественного этого мещанина нам, как видите, куда больше пользы, чем от того просвещенного вельможи, который нас сюда ввел. - (Учитель музыки)

• Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой. - (Г-н Журден)

• Всякий обман бросает тень на порядочного человека. Стыдиться тех, от кого тебе небо судило родиться на свет, блистать в обществе вымышленным титулом, выдавать себя не за то, что ты есть на самом деле, - это, на мой взгляд, признак душевной низости. - (Клеонт)

• Музыка - чудесная приправа к хорошему обеду. - (Доримена)

• Чем только не поступаются ради того, чтобы именоваться знатною дамой! - (Дорант)

*) Текст "Мещанин во дворянстве" (перевод с франц. - Н. Любимов) -

(Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru)

Сводная энциклопедия афоризмов. . 2011.

Смотреть что такое "Мольер" в других словарях:

  • Мольер Ж. — Мольер Molière Французский драматург, актёр Дата рождения: 15 января 1622 …   Википедия

  • Мольер Ж. Б. — Мольер Molière Французский драматург, актёр Дата рождения: 15 января 1622 …   Википедия

  • Мольер — (настоящая фамилия Поклен) Жан Батист (Jean Baptiste Poquelin, dit Moliere, 1622 1673) величайший комедиограф Франции и новой Европы, создатель классической комедии, по профессии актер и директор театра. Происходил из старинной буржуазной семьи,… …   Литературная энциклопедия

  • Мольер — Мольер. Портрет работы Н. Миньяра. 17 в. МОЛЬЕР (Moliere) (настоящие имя и фамилия Жан Батист Поклен) (1622 1673), французский комедиограф, актер, реформатор сценического искусства. Служил при дворе Людовика XIV. Опираясь на традиции народного… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Мольер — (Moliere) (Жан Батист Поклен, Poquelin) (1622 1673). Французский комедиограф, актер, театральный деятель, реформатор сценического искусства. Сочетал традиции народного театра с достижениями классицизма, создал жанр социально бытовой комедии …   1000 биографий

  • мольер — а, м. Molière. В театральном обиходе название парика аллонж. Сыромятникова …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Мольер — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности …   Википедия

  • МОЛЬЕР — (Moliere; настоящее имя Жан Батист Поклен, Jean Baptiste Poquelin) МОЛЬЕР в роли Цезаря. Смерть Помпея П.Корнеля. (1622 1673), французский драматург и актер. Он был крещен в Париже 15 января 1622; семья его принадлежала к обеспеченному торговому… …   Энциклопедия Кольера

  • «МОЛЬЕР» —         Роман. При жизни Булгакова не публиковался. Впервые: Булгаков М. Жизнь господина де Мольера. М.: Молодая гвардия, 1962 г. (серия «ЖЗЛ»). Название «Жизнь господина де Мольера», очевидно, было дано вдовой писателя Е.С. Булгаковой при… …   Энциклопедия Булгакова

  • Мольер — (Molière)         (псевдоним; настоящее имя и фамилия Жан Батист Поклен, Poquelin) (15.1.1622, Париж, 17.2.1673, там же), французский драматург, актёр, театральный деятель. Создатель жанра «высокой комедии», открывшей пути для последующего… …   Большая советская энциклопедия

Книги

  • Мольер. Комедии, Мольер. Киев, 1958 год. Державне видавництво художньо i л i тератури. Издательский переплет. Сохранность хорошая. На форзаце владельческая подпись. В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер… Подробнее  Купить за 1125 руб
  • Мольер. Комедии, Мольер. В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622-1673) занимает одно из самых видных мест. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по… Подробнее  Купить за 490 руб
  • Мольер. Комедии, Мольер. В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622-1673) занимает одно из самых видных мест. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по… Подробнее  Купить за 370 руб
Другие книги по запросу «Мольер» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»