nóctes átque diés patet átri jánua dítis -
1Tod — 1. Allein der Todt zeigt an, woran man genug muss han. – Henisch, 1500, 24. 2. An den Tod denken, ist der Weg zur Weisheit. Den Arabern gegenüber hat man aber im allgemeinen jede Erwähnung des Todes zu vermeiden. Der Tod ist ein leidiges Wort;… …
2Thür — 1. A breite Thür herein ün a schmale heraus. (Jüd. deutsch. Warschau.) Von anscheinend lockenden Geschäften, die uns später viel Sorge machen. 2. An der Thür des vollen Gewölbes drängen sich Freunde und Verwandte, aber die kalte Küche ist leer. 3 …
3страшен хлад подземна свода{:} — Вход в него для всех открыт, Из него же нет исхода. А.С. Пушкин. Ода 56 (Из Анакреона). Ср. Facilis descensus averno! Noctes atque dies patet atri janua Ditis. Легко спуститься в ад. Ночью и днем открыта дверь черного ада. Virg. Aen. 6, 126 127.… …
4Вход в него для всех открыт, Из него же нет исхода — Страшенъ хладъ подземна свода: Входъ въ него для всѣхъ открытъ, Изъ него же нѣтъ исхода. А. С. Пушкинъ. Ода 56 (Изъ Анакреона). Ср. Facilis descensus averno! Noctes atque dies patet atri janua Ditis. Легко спуститься въ адъ. Ночью и днемъ …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
5Pforte — 1. Die Pforte im Himmel ist klein, es kann kein Prahlhans hinein. – Parömiakon, 2618. 2. Die Pforte zur Hölle steht immer offen. Lat.: Noctes atque dies patet atri janua Ditis. (Virgil.) (Philippi, II, 29.) 3. Were ich auss der Pforten, so were… …