Стандартный чжуанский язык

Стандартный чжуанский язык
Чжуанский стандартизированный язык
Самоназвание:

Vahcuengh

Страны:

Китай

Официальный статус:

Гуанси-Чжуанский автономный район

Общее число говорящих:

1 980 000

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Тай-кадайская семья

Тайская группа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

чжу 791

ISO 639-1:

za

ISO 639-2:

zha

ISO 639-3:

zyb

См. также: Проект:Лингвистика
Книги на литературном чжуанском языке

Стандартизированный чжуанский язык (самоназвание: Vahcuengh (до 1982 Vaƅcueŋƅ; чжуанское письмо: 话壮; кит. трад. 壯語, упр. 壮语, пиньинь: Zhuàngyǔ, палл.: чжуанъюй) — официальная стандартизированная форма чжуанского языка. Произношение этого языка основано на диалекте уезда Умин (Гуанси-Чжуанский автономный район), а также с небольшим фулянским влиянием[1]; лексика стандартного чжуанского несёт много северочжуанских слов. Несмотря на то, что стандартизированный чжуанский язык является официальным идиомом, в Юньнани имеется собственный стандартизированный говор[2][3].

Содержание

Фонология

В стандартном чжуанском 6 тонов, а в случае входящего тона (англ.)русск. их число сокращается до двух: они помечены цифрами «7» и «8».

Номер Буква Контур Описание Пример Перевод
1 (нет) ˨˦ восходящий son учить
2 -z ˧˩ низкий нисходящий mwngz ты
3 -j ˥ высокий ровный hwnj подниматься (по ступеням)
4 -x ˦˨ падающий max лошадь
5 -q ˧˥ высокий восходящий gvaq пересекать
6 -h ˧ средний dah река
7 долгий долгий гласный + p/t/k ˧˥ высокий восходящий bak рот
7 краткий краткий гласный + p/t/k ˥ высокий daep печень
8 -b/g/d ˧ средний bag
daeb
вламываться
складывать

Для запоминания используется мнемоническая фраза Son mwngz hwnj max gvaq dah «Научу тебя садиться на лошадь, чтобы пересечь реку».

Классификация

Стандартизированный чжуанский — это искусственная смесь чжуанских диалектов. Лексика имеет преимущественно северные единицы, фонетически язык основан преимущественно на диалекте Шуанцзао, с добавлением слогов ny, ei, ou из говора Фуляна (оба населённых пункта находятся в Умине). Несколько учёных, включая Чжан, считают наречие Шуанцзао относящимся к северно-тайской языковой подгруппе[4], а Питтаяпорн (Pittayaporn) помещает данный идиом вне северно-тайской подгруппы, хотя и утверждает их родство[5]. Данный говор был взят за основу в 1950-х, потому что он, являясь северочжуанским, сочетает в себе также характеристики южночжуанских наречий.

Использование

Стандартный чжуанский используется там, где обычно по-чжуански не говорили и не писали, например, в новостных передачах и газетах. С его помощью записывают истории и современные песни, однако традиционные фольклорные песни записываются чжуанским письмом. Стандартный чжуанский — один из официальных языков Китая, он есть на банкнотах; все китайские законы должны переводиться на него, он используется на двуязычных указателях. Он используется для обучения взрослых грамоте, но ему почти не учат в начальных и средних школах.

Отличия от диалекта Умина

Стандартный чжуанский МФА Умин МФА Перевод
gyaeuj kʲau˥ raeuj ɣau˥ голова
da ta˨˦ ra ɣa˨˦ глаз
ga ɡa˨˦ ha ha˨˦ нога

Письменность

Манускрипт, написанный чжуанским письмом

В 1957 году в КНР для стандартизированного чжуанского предложили использовать модифицированный латинский алфавит с добавлением изменённых кириллических букв и символов МФА; кириллические буквы были использованы из-за того, что их формы напоминали цифры, которые использовались для обозначения тонов, то есть, без связи с их настоящим произношением. Реформа 1982 года была направлена на замену кириллицы и символов МФА на латиницу, для большей лёгкости печати[6].

Согласные
1957 1982 МФА 1957 1982 МФА 1957 1982 МФА 1957 1982 1957 1982 МФА
B b B b p Ƃ ƃ Mb mb ɓ M m M m m F f F f f V v V v β
D d D d t Ƌ ƌ Nd nd ɗ N n N n n S s S s θ L l L l l
G g G g k Gv gv Gv gv Ŋ ŋ Ng ng ŋ H h H h h R r R r ɣ
C c C c ɕ Y y Y y j Ny ny Ny ny ɲ Ŋv ŋv Ngv ngv ŋʷ
By by By by /pʲ/ Gy gy Gy gy /kʲ/ My my My my /mʲ/
Гласные
1957 1982 МФА 1957 1982 МФА 1957 1982 МФА
A a A a E e E e e Ə ə AE ae a
I i I i i O o O o Ɯ ɯ W w ɯ
U u U u u Ɵ ɵ OE oe o
Тоны
Тон 1957 1982 Контур тона МФА
1 (no letter) 24 /˨˦/
2 Ƨ ƨ Z z 31 /˧˩/
3 З з J j 55 /˥/
4 Ч ч X x 42 /˦˨/
5 Ƽ ƽ Q q 35 /˧˥/
6 Ƅ ƅ H h 33 /˧/

Старочжуанское письмо изменёнными китайскими иероглифами была похожа на вьетнамский тьы-ном. Некоторые знаки чжуанского письма были заимствованы из китайского, а другие созданы на месте из отдельных компонентов. Чжуанское письмо использовалось для записи чжуанских диалектов более тысячи лет, и, в отличие от ханьцзы, никогда не стандартизировалось, авторы могли выбирать разные варианты написания одного и того же слова. Стандартный чжуанский может быть записан чжуанским письмом, но официально используется только латиница.

Пример текста

Первая статья Всеобщей декларации прав человека.

Латиница
1957 1982 Перевод
Bouч bouч ma dəŋƨ laзƃɯn couƅ miƨ cɯyouƨ, cinƅyenƨ cəuƽ genƨli bouчbouч biŋƨdəŋз. Gyɵŋƽ vunƨ miƨ liзsiŋ cəuƽ lieŋƨsim, ɯŋdaŋ daiƅ gyɵŋƽ de lumз beiчnueŋч ityieŋƅ. Boux boux ma daengz lajmbwn couh miz cwyouz, cinhyenz caeuq genzli bouxboux bingzdaengj. Gyoengq vunz miz lijsing caeuq liengzsim, wngdang daih gyoengq de lumj beixnuengx ityiengh. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Чжуанское письмо
Universal Declaration of Human Rights Zhuang Sawndip.png

Примечания

  1. 张均如 / Zhang Junru, et. al. 壮语方言研究 / Zhuang yu fang yan yan jiu [A Study of Zhuang dialects]. Chengdu: 四川民族出版社 / Sichuan min zu chu ban she, 1999. page 429f ISBN7-5409-2293-1/H.75
  2. 壮语拼音方案(一). Wszhuangzu.cn. Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012. Проверено 6 апреля 2012.
  3. 壮语拼音方案(二). Wszhuangzu.cn. Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012. Проверено 6 апреля 2012.
  4. 张均如 / Zhang Junru, et. al. 壮语方言研究 / Zhuang yu fang yan yan jiu [A Study of Zhuang dialects]. Chengdu: 四川民族出版社 / Sichuan min zu chu ban she, 1999.
  5. Pittayaporn, Pittayawat. 2009. The Phonology of Proto-Tai. Ph.D. dissertation. Department of Linguistics, Cornell University.
  6. Minglang Zhou, Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages 1949-2002 (Berlin, Mouton de Gruyter 2003), ISBN 3-11-017896-6, pp. 251–258.

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Стандартный чжуанский язык" в других словарях:

  • Список языков по системам письма — Арабское письмо Азербайджанский (в Иране) Арабский Белуджский Берберские Дари Казахский (в Китае) Канури (периодически) Кашмирский язык Курдский (в Иране и Ираке) Мазандеранский Малагасийский (до XIX века) …   Википедия

  • Шанхай — У этого термина существуют и другие значения, см. Шанхай (значения). Город Шанхай кит. упр. 上海, пиньинь: Shànghǎi у 上海 zãhe Zånhae …   Википедия

  • Макао — Специальный административный район Макао (Аомынь) кит. трад. 澳門特別行政區 , упр. , пиньинь: Àomén Tèbié Xíngzhèngqū порт. Região Administrativa Especial de Macau …   Википедия

  • Аомынь — Специальный административный район Макао (Аомынь) 澳門特別行政區 Região Administrativa Especial de Macau …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»