Русско-японская транскрипция

Русско-японская транскрипция

В современной японской письменности заимствованные слова и названия, как правило, пишутся азбукой катакана, которая одна из компонентов в японской письменности. Насколько это возможно, звучание на языке оригинала соответствует ближайшим звукам в японском языке, и в результате транскрибируются с использованием стандартных символов катаканы, каждый из которых представляет один слог (строго мора). Например, слово Америка пишнтся как アメリカ (A-me-ri-ka). Для поставки звуков зарубежных языков, которых нет в японском языке, была также разработана расширенная катакана для расширения стандартной катаканы.

Катакана, также как хирагана и кана, используют соотвестсвие один к одному между звуками и символами. Поэтому, как только установлено звучание слова, нет никакой двусмысленности в "правописании" катаканы (например, в отличие от написания в английском языке).

Гораздо реже форма транскрипции, не описанная в этой статье, использует иероглифы для их фонетического значения (для подробной информации см. атедзи).

Содержание

Практические транскрипции

В японском языке есть несколько закрытых слогов, и есть только один конечный согласный (носовой ン, n), слог конечных согласных в языке оригинала часто представляется звуком -u (или -i, -o) кан с неявно бесшумными гласными, или слог кода не представлены вообще. Например, слово Jim пишется как ジム (Ji-mu). Аналогичный принцип распространяется и на группу согласных; например, английское слово spring может транскрибироваться как スプリング (su-pu-ri-n-gu).

В японском языке имеется только 5 родных согласных (каждый с длинной и короткой формой), и существуют некоторые погрешности при отображении гласных, например, в английском языке. Тем не менее, репертуар гласных звуков может быть расширен за счёт сочетания гласных, как это происходит в слове ブラウン (Bu-ra-u-n, фамилия Браун).

Японский язык не имеет отдельных r- и l- звуков, и l-, как правило, транскрибируется с использованием каны, которая воспринимает его как r-. Например, слово London становится ロンドン (Ro-n-do-n). других звуков нет в японском языке и могут быть преобразованы в ближайший японский эквивалент; например, фамилия Smith пишется как スミス (Su-mi-su). Иностранные звуки могут трудно выражаться в японском языке, в результате написания такие, как フルシチョフ Furushichofu (Хрущёв), アリー・ハーメネイー Arī Hāmeneī (Али Хаменей) и イツハク・パールマン Itsuhaku Pāruman и イツァーク・パールマン Itsāku Pāruman (Ицхак Перлман).

В настоящее время расширенная катакана разработана для поставки неяпонских звуков. Большинство из этих новых форм катаканы являются диграфами, состоящие из стандартных символов катаканы, но в комбинациях диграфов не найдено родных слов. Например, слово photo транскрибируется как フォト (fo-to), где новый диграф フォ (fo) состоит из フ (обычно fu) плюс новая маленькая комбинация オ (обычно o). В других случаях новые диакритические знаки могут быть применены для создания новых звуков, таких как ヴ для vu в сочетании с дакутэном с указанием звонкого произношения.

Японский пишется без пробелов между словами, а для оказания помощи при понимании, иностранные фразы и названия иногда транслитерируются с разделительной точкой для разделения слов, которая называется nakaguro (中黒 - средняя точка); для примера, ビル・ゲイツ (Билл Гейтс). При этом предполагается, что читатель знает разделительную точку Гайрайго в словах и фразах, средняя точка опускается. Например, фраза コンピューターゲーム konpyūtā gēmu ("компбютерная игра") состоит из двух известных гайрайго и поэтому пишется без средней точки.

Примеры

  • Аа - アー: арбуз - アルブーズ (arubu-zu),
  • Бб - ベー: билет - ビレート (bire-to),
  • Вв - ヴェー: вино - ウィノー (wino-),
  • Гг - ゲー: группа - グルーッパ (guru-ppa),
  • Дд - デー: дом - ドーム (do-mu),
  • Ее - イエー: есть - イェースチ (ie-suti),
  • Ёё - イヨー: ёлка - ィヨールカ (iyo-ruka),
  • Жж - ジェー: жить - ジーチ (ji-chi),
  • Зз - ゼー: зима - ジィマー (jiima-),
  • Ии - イー: или - イーリ (i-ri),
  • Йй - イ: ой - オイ (oi),
  • Кк - カー: книга - クニーガ (kuni-ga),
  • Лл - エル: лето リェータ (rye-to),
  • Мм - エム: мама - マーマ (ma-ma),
  • Нн - エヌ: нож - ノーシ (no-shi),
  • Оо - オー: он - オーン (o-n),
  • Пп - ぺー: папа - パーパ (pa-pa),
  • Рр - エル: рисунок - リスノーク (risuno-ku),
  • Сс - エス: слово - スローバ (suro-ba),
  • Тт - テー: там - ターム (ta-mu),
  • Уу - ウー: ум - ウーム (u-mu),
  • Фф - エフ: факт - ワァークト (baa-kuto),
  • Хх - ハー: хлеб - フリェーブ (furye-bu),
  • Цц - ツェー: центр - ツェーントル (tsue-ntoru),
  • Чч - チェー: чай - チャーイ (chia-i),
  • Шш - シヤー: шанс - シャーンス (sha-nsu),
  • Щщ - ッシヤー: щи - ッシー (tsushi-),
  • ъ - 分離記号: подъезд - パドィエート (padoie-to),
  • ы - ゥイ: мы - ムィ (mui),
  • ь - 軟音記号: осень - オーセニ (o-seni),
  • Ээ - エー: это - エータ (e-ta),
  • Юю - ユー: юг - ユーク (yu-ke),
  • Яя - ヤー: яблоко - ヤーブラカ (ya-buraka).

См. также

Примечания


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Русско-японская транскрипция" в других словарях:

  • Список русскоязычных японистов — составлен на основе справочника С. Д. Милибанд «Востоковеды России» (в 2 т. М.: Вост. лит., 2008) В список, как правило, не включены переводчики японской литературы (кроме случаев, когда перевод сопровождается комментарием и имеет… …   Википедия

  • Императорский флот Японии — У этого термина существуют и другие значения, см. Императорский флот. Императорский флот Японии …   Википедия

  • Япония — гос во в Вост. Азии. В первой половине I тыс. н. э. известна как страна Ямато. Название от этнонима ямато, который относился к союзу племен, живших в центр, части о. Хонсю, и означал люди гор, горцы . В VII в. для страны принимается название… …   Географическая энциклопедия

  • Система Поливанова — Японская письменность Кандзи • …   Википедия

  • Японский язык — Самоназвание: 日本語 Страны: Япония, Гуам, Тайвань, КНДР …   Википедия

  • Онное чтение — Японский язык Самоназвание: 日本語 Страны: Япония, Гуам, Тайвань, КНДР, Южная Корея, Перу, Австралия. Официальный статус: Япония Регулирующая организация …   Википедия

  • Яп. — Японский язык Самоназвание: 日本語 Страны: Япония, Гуам, Тайвань, КНДР, Южная Корея, Перу, Австралия. Официальный статус: Япония Регулирующая организация …   Википедия

  • Японский — язык Самоназвание: 日本語 Страны: Япония, Гуам, Тайвань, КНДР, Южная Корея, Перу, Австралия. Официальный статус: Япония Регулирующая организация …   Википедия

  • Казанская лингвистическая школа — Казанская лингвистическая школа  направление в языкознании, к которому принадлежали И. А. Бодуэн де Куртенэ, его ученики Н. В. Крушевский (как и Бодуэн, он может быть назван русско польским учёным[1]) и… …   Википедия

  • Ямато (тип кораблей) — Линейные корабли типа «Ямато» 大和 (戦艦) «Ямато» на испытаниях. 1941 г. Основная информация Тип Линей …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»