- Яропольский, Георгий Борисович
-
Георгий Яропольский Дата рождения: 17 декабря 1958 (54 года)
Место рождения: Гражданство: Род деятельности: Годы творчества: С 1971 по настоящее время
Дебют: Книга стихов Абдуллаха Бегиева «Слово» (1986)
Гео́ргий Бори́сович Яропо́льский (род. 17 декабря 1958, Новосибирск) — российский поэт и переводчик. Состоит в Союзе писателей России, Союзе «Мастера литературного перевода» и Клубе писателей Кавказа. Член редколлегии международного поэтического интернет-альманаха «45-я параллель».
Содержание
Биография
Родился в студенческой семье. По окончании родителями (Борисом Владимировичем, уроженцем Харбина, и Дианой Аркадьевной, урожденной кемеровчанкой) Новосибирского института связи переехал вместе с ними в Нальчик, где в 1981 году окончил английское отделение Кабардино-Балкарского государственного университета.
- Первые стихотворные публикации появились в 1976 году.
- В 1980 начал переводить основоположника балкарской поэзии Кязима Мечиева, а также современных кабардинских и балкарских авторов.
- Первая переводная книга — «Слово» Абдуллаха Бегиева (1986).
- Первый авторский сборник — «Пролог» — вышел в 1989 году.
- В предисловии ко второй книге — «Акт третий, сцена первая» (1993) — Евгений Рейн писал:
Стихи Георгия Яропольского отличают «хищный глазомер» (по выражению Мандельштама) и та самая мощная струя лирического звука, которая свидетельствует о подлинности поэзии. Образно говоря, яблоки, которые выращивает в своем саду Яропольский, съедобны и питательны, это вовсе не восковые муляжи, которые с такой рекламой продаются сегодня со множества поэтических лотков. - В паузе между вторым и третьим сборником стихи и переводы кабардинских ( Али Шогенцуков, Афлик Оразаев, Борис Утижев и др.) и балкарских (Али Байзуллаев, Хамзат Батырбеков, Мурадин Ольмезов и др.) публиковались в журнале «Литературная Кабардино-Балкария»и других периодических изданиях.
- Перевёл романы «Это — поле боя» Грэма Грина и «Белый отель» Д. М. Томаса, опубликованные в 1996.
- В 2000 у Ибрагима Бабаева вышла книга «Колыбельная для молнии», составленная в основном из переводов Георгия Яропольского.
- В 2003 напечатан сборник «Реквием по столетию», за ним последовала «Сфера дымчатого стекла» (2005). Обе книги получили положительные отзывы в прессе[1][2].
- В серии «32 полосы» вышла книга «Я не тот человек» . В предисловии к ней Марина Кудимова пишет:
Число объектов, которыми оперирует в стихах Яропольский, не изменилось со времен Гомера: Бог, жизнь, смерть, любовь. И память, цементирующая эту великую четвёрку. И природа, в горниле которой калится человек, поочерёдно то принимая, то отвергая себя, то видя себя, то теряя в системе зеркал, косо отражающих бытие и пугающих тьмой небытия:
-
-
-
-
-
-
-
-
- И в зеркальную гладь
- всё гляжу исподлобья,
- не желая признать
- достоверность подобья.
- И в зеркальную гладь
-
-
-
-
-
-
-
Разорвать этот круг не удалось никому из художников, как ни изощрялись они. А вот вписать в него свой штрих-код, расширить его границы, хоть на мгновение привести к власти гармонию и одолеть ужас хаоса, «с землёю небо воссоединить», — это некоторым, в том числе и поэту Яропольскому, выпало.
- Книгу «Хо́лмы Хлама», вышедшую в той же серии, составили три поэмы, объединённые раздумьями о сути истекшего столетия. Само числительное XX Яропольский представил некоей аббревиатурой, расшифровав её как Хо́лмы Хлама. Итоговый триптих стал авторским реквиемом по XX веку.
- В период с 2001 года по настоящее время активно занимается переводами с английского: романы Д. М. Томаса, Мартина Эмиса, Дэвида Митчелла, Филипа Дика, Джонатана Кэрролла, Лоуренса Норфолка, Чайны Мьевиля, Стивена Холла, Марка Хелприна и др. Александр Гузман называл Яропольского в числе лучших современных переводчиков[3].
- Отдельное направление — переводы стихов Филипа Ларкина, часть которых уже получила определённую известность.
- В конце 2010 вошёл в состав редколлегии международного поэтического сетевого альманаха «45-я параллель» и подготовил там страницы Марины Кудимовой, Иосифа Бродского, Бориса Утижева, Мурадина Ольмезова и др. авторов.
- В 2011 году опубликована книга «Нечто большее», вобравшая в себя новые стихи, поэмы и некоторые переводы.
Библиография
Авторские публикации
- Пролог. Стихи. Нальчик: Эльбрус, 1989.
- Акт третий, сцена первая. Стихи. Нальчик: Эльбрус, 1993.
- Реквием по столетию. Стихотворения и поэмы. Нальчик: Эльбрус, 2003.
- Сфера дымчатого стекла. Стихотворения. Нальчик: Эльбрус, 2005.
- Крокодиловы слёзы. Стихи. Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2008, №6(XXI).
- Потерянный ад. Поэма. Нальчик: Издательство М. и В. Котляровых, 2008.
- Нам нечего делить. Стихи. «Дети Ра», 2009, №1 (51).
- Амальгама. Стихи. Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2010, №2(XXVII).
- Обратный отсчёт. Малый свод абсурдов. Поэма. «Футурум АРТ», 2009, №1-2 (20- 21).
- Зависть. Стихи. Ставрополь, «Южная звезда», 2010, №2.
- Окно открыто в дождь. Стихи. «Дети Ра», 2010, №5 (67).
- Я не тот человек. Стихи. Таганрог: Нюанс, 2010.
- Холмы Хлама. Триптих. Таганрог: Нюанс, 2011.
- Нечто большее. Стихотворения и поэмы. Нальчик: Эльбрус, 2011.
- Пустырь как цитата. Стихи. Новосибирск, «Сибирские огни», 2011, №10.
- Оборотень. Стихи. Таганрог: Нюанс, 2012.
- Сомкнутые дни. Стихи. Красноярск, «День и ночь», 2012, №4.
Переводы
- Абдуллах Бегиев. Слово. Книга стихов. Нальчик: Эльбрус, 1986.
- Кязим Мечиев. Стихи разных лет. «Дружба народов»,1990, №10.
- Грэм Грин. Это — поле боя. Роман. Нальчик: Эль-Фа, 1996.
- Д. М. Томас. Белый отель. Роман. Нальчик: Эль-Фа, 1996; М.: Эксмо; СПб: Валери СПД, 2002; М.: Эксмо; СПб: Домино, 2004.
- Ибрагим Бабаев. Колыбельная для молнии. Стихи и поэмы. Нальчик: Эльбрус, 2000.
- Д. М. Томас. Арарат. Роман. М.: Эксмо; СПб: Валери СПД, 2003.
- Кязим. Стихи, поэмы. Нальчик: Полиграфсервис и Т, 2003.
- Апокалипсис Святого Иоанна Богослова. Стихотворное переложение. Нальчик: Издательство М. и В. Котляровых, 2005.
- Мартин Эмис. Лондонские поля. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2007.
- Дэвид Митчелл. Облачный атлас. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2007.
- Зарина Канукова. Тонкие связи. Стихотворения. Нальчик: Эльбрус, 2009.
- Кязим. Разум и голос. Стихотворения и поэмы. Нальчик: Эльбрус, 2009.
- Зарина Канукова. Цветенье чувств. Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2009, №1(XXII).
- Борис Утижев. Сонеты. Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2009, №1(XXII).
- Хамзат Батырбеков. Не покидай меня, моя тревога. Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2009, №3(XXIV).
- Изабель Фонсека. Привязанность. Роман. СПб: Азбука-классика, 2010.
- Мурадин Ольмезов. Дерево над кручей. Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2010, №4(XXIX).
- Лоуренс Норфолк. Носорог для Папы Римского. Роман. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2010. (Перевод совместно с Н. Рудницкой.)
- Джонатан Кэрролл. Влюблённый призрак. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2010.
- Трейси Шевалье. Прелестные создания. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2011.
- Стивен Холл. Дневники голодной акулы. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2011.
- Марк Хелприн. Рукопись, найденная в чемодане. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2011.
- Чайна Мьевиль. Кракен. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2012.
- Мурадин Ольмезов. Зеркало к зеркалу. Таганрог: Нюанс, 2012.
- Филип Дик. Шалтай-Болтай в Окленде. Роман. М.: Эксмо; 2012.
- Филип Дик. На территории Мильтона Ламки. Роман. М.: Эксмо; 2012.
Примечания
- ↑ Игорь Терехов. Возвращение с холмов // Кабардино-Балкарская правда, 1 августа 2003.
- ↑ Тамара Чаниева. «Сфера дымчатого стекла» // Кабардино-Балкарская правда, 25 марта 2006.
- ↑ Александр Гузман. «Сложные книги переводить в каком-то смысле проще».
Ссылки
- Интервью на сайте «Литературной газеты».
- Страница на сайте поэтического альманаха «45-я параллель».
- Поэты Кабардино-Балкарии в «Многоязыкой лире России», выпуск 08(33).
- Поэты Кабардино-Балкарии в «Многоязыкой лире России», выпуск 16(41).
- Елена Сафронова. Рецензия на сборник «Я не тот человек».
- Евгения Риц.Горькие зёрна.
- Лариса Шадуева.Модель сложной молекулы: Рецензия на сборник «Нечто большее».
Категории:- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Родившиеся 17 декабря
- Родившиеся в 1958 году
- Родившиеся в Новосибирске
- Персоналии:Нальчик
- Поэты СССР
- Поэты XX века
- Поэты XXI века
- Поэты России
- Русские поэты
- Писатели России
- Писатели России по алфавиту
- Писатели России XX века
- Писатели России XXI века
- Переводчики
- Переводчики России
- Переводчики на русский язык
Wikimedia Foundation. 2010.