- Литургический румынский язык
-
Литурги́ческий румы́нский язы́к, или церко́вный румы́нский язы́к (рум. româna liturgică / româna bisericească, старорум. румѫна бисѣричаскъ), также церковномолдавский, — форма старорумынского языка, употреблявшаяся в румынских и молдавских православных (затем и униатских) церковных службах и ведении церковного делопроизводства в восточно-романских землях с XVI века. Характеризовался сильным церковнослявянским влиянием при одновременном сохранении ряда латинских архаических терминов времён раннего христианства. Хотя достоверных следов распространения какого бы то ни было христианства в Римской Дакии 101—271 гг. пока не обнаружено, языковой анализ румынского языка, а также некоторые находки (Бьертанский дар IV века) позволяют судить о том, что христианизация оставшегося романского населения произошла в направлении с юга на север в IV—V веках, то есть до прихода славян. При этом ранний латинский обряд носил галло-римский характер до конца Х века, когда его вытеснили православные культовые атрибуты.
Содержание
Латинские архаизмы
- бисерикэ (церковь) (крайне архаичный термин)
- думнезеу (бог)
- круче (крест)
- ынжер (ангел)
- ботезаре (крещение)
- куминекаре
- мынека
- пэресими
- веспяринэ
- преот
- тотдяуна = пуруря и др.
Славянизмы
- службэ
- избэви
- сфынт (святой)
- жертфэ
- маслу
- духовническ
- неказ = скырбэ (оба славянизмы)
- милэ
- славэ
- рэскумпэрэтор = избэвитор
- майкэ
Румыно-славянские церковные дублеты
- acoperământ /акопэрэмынт/ = procovăț /проковэц/ — «покров»
- altar /алтар/ = jertfelnic /жертфелник/ — «алтарь»
- alunga /алунга/ = goni /гонь/ — «изгонять»
- asupri /асупри/ = prigoni /пригонь/ — «прследовать»
- asuprire /асуприрэ/ = năvălire /нэвэлирэ/
- binecuvînta /бинекувынта/ = blagoslovi/благослови/
- ceată /чятэ/ = cin /чин/
- cerbice /чербиче/ = grumaz /грумаз/
- cumândă /кумындэ/ = pomană /поманэ/
- cumineca /куминека/ = împărtăși /ымпэртэшь/, pricestui /причестуи/
- cuminecătură /куминекэтурэ/ = împărtășanie /ымпэртэшание/
- cuprinde /куприндэ/ = împila /ымпила/
- dezlegare /дезлегарэ/ = otpust /отпуст/
- după-cinar /дупэ-чинар/ = pavecerniță /павечерницэ/
- împlini /ымплини/ = săvârși /сэвыршь/
- împresura /ымпресура/ = obijdui /обижбуи/
- îndurare /ындураре/ = milostivire /милостивире/
- înserat = vecernie
- luminătoare, luminăndă = svetilnă
- laude = hvalite
- martor /мартор/ = mucenic /мученик/
- mări, mărire = slavă, slăvi
- mâneca = a se scula foarte de dimineață
- mânecat = utrenie
- mântui, mântuire = izbăvi, izbăvire
- miezo[a]ră = mijloceas
- necaz = scârbă
- nevoință = osârdie
- o[a]ră = ceas
- orologiu = ceaslov, polustav
- patrafir = epitrahil
- pănură = felon
- răutate, răutăcios = pizmă, pizmaș
- răscumpărător = izbăvitor
- sărac = ticălos
- scăpa, scăpare = izbăvi, izbăvire
- șerb = rob
- totdeauna = pururea
- viers = glas
- vistierie = comoară
- cnígă = carte[1]
Имена
- Acaţiu (Акациу) = Акакие
- Блаж = Власие
- Laurenţiu (Лауренциу) = Lavrentie (Лаврентие)
- Sergiu (Сержиу) = Serghie (Сергие)
- Vicenţiu (Vincenţiu) (Виченциу) = Vichentie (Викентие).
Примечания
Категория:- Румынский язык
Wikimedia Foundation. 2010.