Избави меня

Избави меня

Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь

Избáви меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюськрылатое выражение, часто цитируемая и упоминаемая фраза. Смысл фразы заключается в том, что от своих врагов мы можем ожидать всего чего угодно, но много чего не ожидаем от своих друзей.

Происхождение

  • Изречение это уже с конца XVIII века приписывается Вольтеру [1]. Между тем в сочинениях Вольтера его нет. В мемуарной литературе так же не обнаружено свидетельства того, чтобы Вольтер эту фразу произнёс.
  • Изречение это также приписывалось французскому полководцу герцогу Виллару, будто бы сказавшему его Людовику XIV при отъезде в армию. [2]
  • Между тем существует соответствующая итальянская поговорка, имевшая хождение в различных формулировках значительно ранее XVII в. [3]

Известно немало литературных источников, в которых в разных вариантах встречается это изречение.

« Отдаляйся от врагов твоих и будь осмотрителен с друзьями твоими. »
  • У Квинтилиана: «Мне более повредили друзья чем враги»[5]
  • Схожие высказывания встречаются у Овидия [6], Фукидида.
  • В арабских «Нравоучительных изречениях философов»:
« Я могу защитить себя от врагов моих, но не могу защитить себя от своих друзей.
Гонеин бен Исаак (ум. 873)
»
  • Манлий рассказывает, что царь Антигон приказал своему жрецу приносить жертвы богу, чтобы он охранял его от друзей. На вопрос «Почему же не от врагов?» - царь ответил: «От врагов я могу и сам защитить себя, а от друзей нет».[7]
  • Александру Македонскому приписываются слова «Защити меня от фальшивых моих друзей, а от явных моих врагов я и сам сумею себя защитить» [8]
  • У польского короля Яна Собеского была сабля с надписью «Берегись неверных друзей, а от врагов я тебя защищу»[9]
  • У Шиллера было сказано: «Усердие друзей губит меня, а не ненависть врагов»[10]

Примеры цитирования

Врагов имеет в мире всяк,
Но от друзей спаси нас, Боже.

Пушкин, «Евгений Онегин», 4 ,18

Избави нас, Боже, от друзей, а с врагами мы справимся сами! Избави нас, Боже, от таких претендентов на революционно-демократическое руководство, а с Керенским, кадетами, корниловцами мы справимся сами.

В.И.Ленин, «О героях подлога и об ошибках большевиков.
Полное собрание сочинений, т. 34, с. 252
»

Литература

  1. Almanach littéraire, №3, reproduit le Journal de Lyon, 1785, pg. 86
  2. «Intermédiaire des chercheurs et des curieux», 10 sept. 1883
  3. Giusti. «Proverbi toscani. Firenze, 1853.
  4. Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова, 6, 13
  5. «Declamationes», (9, 1)
  6. «Ars amandi», I, 751 - 752
  7. «Loci communes» (1653) (2, 9)
  8. Balthasar Schuppius «Freund in der Not» (1657)
  9. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения / Авт. Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина — М.: Правда, Москва, 1986. — 768 с.
  10. «Смерть Валленштейна» (3, 16). Büchmann. Geflügelte Worte

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "Избави меня" в других словарях:

  • Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь — Избáви меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь крылатое выражение, часто цитируемая и упоминаемая фраза. Смысл фразы заключается в том, что от своих врагов мы можем ожидать всего чего угодно, но много чего не ожидаем от своих друзей.… …   Википедия

  • Избави мя, Боже, от друзей, а с врагами я и сам справлюсь — Избави мя, Боже, отъ друзей, а съ врагами я и самъ справлюсь. Не нашли Богъ ворога, а «добрые люди» найдутся (ирон.). Ср. Враговъ имѣетъ въ мірѣ всякъ: Но отъ друзей спаси насъ, Боже! А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 4, 18. Ср. Der Freunde Eifer ist’s,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • избави мя, Боже, от друзей, а с врагами я и сам справлюсь — Не нашли Бог ворога, а добрые люди найдутся (иронич.) Ср. Врагов имеет в мире всяк: Но от друзей спаси нас, Боже! А.С. Пушкин. Евг. Онег. 4, 18. Ср. Der Freunde Eifer ist s, der mich Zu Grunde richtet, nicht der Hass der Feinde. Усердие друзей… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Жуковский, Василий Андреевич — — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • САМ ПО СЕБЕ — 1. кто, реже что быть; делать что л. Один; отдельно, по своему усмотрению. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (X) живёт и осуществляет свою деятельность в одиночестве, ни от кого не завися, действуя по своей воле и сообразно своим желаниям. реч …   Фразеологический словарь русского языка

  • Михаил VIII Палеолог — У этого термина существуют и другие значения, см. Михаил Палеолог. Михаил VIII Палеолог Μιχαήλ Η΄ Παλαιολόγος …   Википедия

  • каламбурист — каламбурить (каламбурист, каламбурщик) Делать каламбуры говорить посредством игры слов) Каламбур игра слов Ср. Нет, этот, мне показалось, не каламбурщик, он и просто говорить, кажется, не умеет, не то что каламбурить. Достоевский. Бесы. 1, 4, 4.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • каламбурить(каламбурист, каламбурщик) — Делать каламбуры говорить посредством игры слов) Каламбур игра слов Ср. Нет, этот, мне показалось, не каламбурщик, он и просто говорить, кажется, не умеет, не то что каламбурить. Достоевский. Бесы. 1, 4, 4. Ср. Вы хотите сказать, что благородное… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • каламбурщик — каламбурить (каламбурист, каламбурщик) Делать каламбуры говорить посредством игры слов) Каламбур игра слов Ср. Нет, этот, мне показалось, не каламбурщик, он и просто говорить, кажется, не умеет, не то что каламбурить. Достоевский. Бесы. 1, 4, 4.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Каламбурить — ( ристъ. Каламбурщикъ) дѣлать каламбуры ( говорить посредствомъ игры словъ). Каламбуръ игра словъ. Ср. Нѣтъ, этотъ, мнѣ показалось, не каламбурщикъ, онъ и просто говорить, кажется, не умѣетъ, не то, что каламбурить. Достоевскій. Бѣсы. 1, 4, 4. Ср …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»