Бремя Белых

Бремя Белых

Бремя Белых

Бремя Белых (англ. The White Man’s Burden) — известное стихотворение Редьярда Киплинга.

История

Стихотворение «Бремя Белых» было написано Р.Киплингом под влиянием событий на Дальнем Востоке, после захвата США Филиппин, Пуэрто-Рико и других испанских колоний. Впервые было опубликовано в 1899 году в журнале McClure’s и носило подзаголовок Соединённые Штаты и Филиппинские острова. Напечатанное стихотворение вызвало неоднозначную реакцию общественности.

С одной стороны, Киплингу было предъявлено обвинение в пренебрежительном отношении к неевропейским народам, в изображении их как недоразвитых, опасных и требующих постоянного контроля и помощи со стороны «белых наций». В связи с этим текст зачастую рассматривался как расистский и «проевропейско»-шовинстический, как прикрытие для проведения колонизаторской политики, в первую очередь Великобританией, оправдывая её захваты в Азии и в Африке гуманистическими соображениями. Ряд современников Киплинга, например Марк Твен, подвергли его позицию, обозначенную в стихотворении «Бремя Белых», острой критике.

С другой стороны, в своем не менее известном стихотворении «Запад и Восток» Киплинг показывает себя тонким психологом и знатоком особенностей и проблематики сложных взаимоотношений культур Европы и Востока, построенных на совершенно различных идеологических и мировоззренческих фундаментах. В этом аспекте «Бремя Белых» рассматривается также как попытка автора пробить глухую стену непонимания, найти общий язык между различными расами и культурами, пусть и с точки зрения европейца-колонизатора. При оценке личной позиции Р.Киплинга нельзя не учитывать и тот факт, что сам поэт родился, вырос и прожил значительную часть своей жизни в колониях, прекрасно знал и любил Восток и его обитателей (особенно Индию).

Текст

Take up the White Man's burden—
Send forth the best ye breed—
Go bind your sons to exile
To serve your captives' need;
To wait in heavy harness,
On fluttered folk and wild—
Your new-caught, sullen peoples,
Half-devil and half-child.

Take up the White Man's burden—
In patience to abide,
To veil the threat of terror
And check the show of pride;
By open speech and simple,
An hundred times made plain
To seek another's profit,
And work another's gain.

Take up the White Man's burden—
The savage wars of peace—
Fill full the mouth of Famine
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest
The end for others sought,
Watch sloth and heathen Folly
Bring all your hopes to naught.

Take up the White Man's burden—
No tawdry rule of kings,
But toil of serf and sweeper—
The tale of common things.
The ports ye shall not enter,
The roads ye shall not tread,
Go make them with your living,
And mark them with your dead.

Take up the White Man's burden—
And reap his old reward:
The blame of those ye better,
The hate of those ye guard—
The cry of hosts ye humour
(Ah, slowly!) toward the light
"Why brought he us from bondage,
Our loved Egyptian night?"

Take up the White Man's burden—
Ye dare not stoop to less—
Nor call too loud on Freedom
To cloak your weariness;
By all ye cry or whisper,
By all ye leave or do,
The silent, sullen peoples
Shall weigh your gods and you.

Take up the White Man's burden—
Have done with childish days—
The lightly proferred laurel,
The easy, ungrudged praise.
Comes now, to search your manhood
Through all the thankless years
Cold, edged with dear-bought wisdom,
The judgment of your peers.

(русский перевод «защищён авторским правом», поэтому убран администратором).

Галерея

Иллюстрации различного подхода к пониманию «Бремени Белых» в конце XIX — начале ХХ столетия:


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "Бремя Белых" в других словарях:

  • Бремя белых — Эту страницу предлагается переименовать. Пояснение причин и обсуждение  на странице Википедия:К переименованию/29 октября 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или правилам именования… …   Википедия

  • Бремя белого человека — С английского: The white man s burden. Название стихотворения (1899) английского писателя Джозефа Редь ярда Киплинга (1865 1936). Писатель имеет в виду культуртрегерскую роль белого человека, который был должен приобщать народы колоний… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Бегство белых — (англ. White flight)  термин для обозначения демографического тренда, при котором белые, принадлежащие к рабочему и к среднему классу, уезжают из центральных районов и пригородов городов, населённых национальными и расовыми… …   Википедия

  • Белые латиноамериканцы — «Latinoamericano blanco» «Latino Americano Branco» Белые латиноамериканцы (исп. Los blancos, порт. Os brancos)  белые или преимущественно белые жители стран Латинской Америки, имеющ …   Википедия

  • Белые люди — У этого термина существуют и другие значения, см. Белые. Белые люди (англ. White people, в американском английском также Caucasian people)  исторический и культурно этнографический термин, употребляющийся в различных контекстах для… …   Википедия

  • Белый национализм — Неофашизм …   Википедия

  • Белые англосаксонские протестанты — У этого термина существуют и другие значения, см. WASP. WASP, Белые англосаксонские протестанты   акроним, популярное клише в середине XX века, термин, обозначавщий привилегированное происхождение. Аббревиатура расшифровывается как… …   Википедия

  • Раса господ — У этого термина существуют и другие значения, см. Раса господ (фильм). Раса господ (нем. Herrenrasse) в расовой идеологии национал социалистов предназначение нордической расы, которой вследствие естественного превосходства суждено повелевать …   Википедия

  • Белые американцы — Современный ареал расселения и численность Всего: Белые американцы 228,182 …   Википедия

  • Цвет кожи человека — Распределение цвета кожи людей на земле исходя из коренных популяций Цвет кожи у …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»