Щука в воде, чтобы карась не дремал

Щука в воде, чтобы карась не дремал
(На то —) Щука въ водѣ, чтобы карась не дремалъ.
Ср. Карась былъ до того наивенъ, что — когда при немъ говорили: «на то щука въ морѣ, чтобъ карась не дремалъ», то онъ думалъ, что это что-нибудь въ родѣ тѣхъ никсъ и русалокъ, которыми малыхъ дѣтей пугаютъ, и, разумѣется, ни крошечки не боялся.
Салтыковъ. Сказки. 4. Карась-идеалистъ.
Ср. Горе карасямъ, дремлющимъ въ невѣдѣніи, это провиденціальное ихъ назначеніе заключается въ томъ, чтобъ служить карасемъ для щукъ, наполняющихъ омутъ жизненныхъ основъ... что на то въ морѣ щука, чтобъ карась не дремалъ.
Салтыковъ. Благонамѣренныя рѣчи. 5.
См. Всѣ-то насъ бѣдныхъ обманываютъ. «И, тетка, на то въ морѣ щука, чтобы карась не дремалъ.
Загоскинъ. Юрій Милославскій. 2, 2.
Ср. Hechte im Teich lassen die Fische nicht faul werden.
Ср. La crainte du chasseur tient le lièvre éveillé.
Основано на давнишнемъ, хотя и ложномъ, предположеніи, что въ прудѣ съ карасями надо держать щукъ, которыя бы гонялись за лѣнивыми карасями, такъ какъ карасямъ движеніе полезно для лучшаго сохраненія ихъ.
Dallmer. Fische u. Fischerei im süssen Wasser. 1877.
См. Омут.
См. Русалка href=
Наполеонъ III уподоблялся щукѣ въ рыбномъ прудѣ Европ. цивилизаціи.
Ср. Heinr. Leo. Volksblatt für Stadt u. Land. 1859.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Смотреть что такое "Щука в воде, чтобы карась не дремал" в других словарях:

  • щука в воде — На то щука в воде, чтобы карась не дремал Ср. Карась был до того наивен, что когда при нем говорили: на то щука в море, чтоб карась не дремал , то он думал, что это что нибудь вроде тех никс и русалок, которыми малых детей пугают, и, разумеется,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Hechte im Teich lassen die Fische nicht faul werden. — См. Щука в воде, чтобы карась не дремал …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • La crainte du chasseur tient le lièvre éveillé. — См. Щука в воде, чтобы карась не дремал …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Станюкович, Константин Михайлович — Константин Михайлович Станюкович 1880 е годы Псевдонимы …   Википедия

  • Константин Михайлович Станюкович — Фотография. 1880 е годы. Константин Михайлович Станюкович, (18 (30) марта 1843, Севастополь, 7(20) мая 1903, Неаполь) русский писатель, известен произведениями на темы из жизни военно морского флота. Содержание 1 Детские и юношеские годы …   Википедия

  • Константин Станюкович — Фотография. 1880 е годы. Константин Михайлович Станюкович, (18 (30) марта 1843, Севастополь, 7(20) мая 1903, Неаполь) русский писатель, известен произведениями на темы из жизни военно морского флота. Содержание 1 Детские и юношеские годы …   Википедия

  • Станюкович Константин Михайлович. Биография — Станюкович Константин Михайлович (1843 1903) Станюкович Константин Михайлович. Биография Русский писатель. Константин Михайлович Станюкович родился 30 марта (по старому стилю 18 марта) 1843 (в некоторых источниках указан 1844) в Севастополе, в… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • СТАНЮКОВИЧ Константин Михайлович — (1843—1903), русский писатель. Очерки, в т. ч. кн. «Из кругосветного плавания» (1867), «В дальние края» (1886). Цикл «морских» рассказов и повестей (сб. «Морские рассказы», 1888, и др.), в т. ч. рассказы «Матросский линч», «Человек за… …   Литературный энциклопедический словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»