- rifare
- rifare* vt
1) делать заново; переделывать
rifare il letto — снова заправить постель
è tutto da rifare — надо всё переделать
lesso di ieri rifatto con le cipolline — вчерашнее варёное мясо, приправленное луком
devo farlo rifare — я попрошу переделать <, чтобы мне переделали> это
2) возмещать, компенсировать
rifare (del)le spese — возместить расходы
rifare i danni — возместить убытки
3) менять
rifare l'aspetto — изменить внешний вид
4) передразнивать; подражать (+ D); подделывать (+ A)
rifare il gesto [la voce] — подражать жесту [голосу]
rifare il verso — передразнивать
rifare la firma — подделать подпись
5) возобновлять
rifare l'amicizia — возобновить дружбу
rifare deputato — вновь избрать депутатом
rifarsi
1) восстанавливать здоровье <силы>; поправляться
2) поправлять свои дела
rifarsi dei danni subiti — возместить собственные убытки
rifarsi del tempo perduto — наверстать упущенное время
ci ho messo ben cinque anni per rifarmi — мне понадобилось целых пять лет, чтобы вновь встать на ноги
3) приходить в себя; приводить себя в порядок
4) мстить; отплачивать
rifarsi delle umiliazioni — отомстить за унижения
5) меняться (о погоде)
il tempo si è rifatto bello [brutto] — погода снова установилась [испортилась]
si è rifatto freddo — вновь наступили холода, снова похолодало
6) обращаться, возвращаться (к предшествовавшим событиям — в повествовании)
bisogna rifarsi ai fatti precedenti — необходимо вернуться к предшествовавшим событиям
rifarsi da capo — начинать <рассказывать> сначала
rifarsi dall'a — начать ещё раз сначала
7) (da qc) исходить (из + G), отталкиваться (от + G)
non saper da dove
rifarsi — не знать, с чего начать
Итальяно-русский словарь. 2003.