Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

zapato

  • 1 башмак

    башма́к
    boteto, ŝuo.
    * * *
    м.
    1) zapato m; borceguí m ( со шнуровкой)

    деревя́нный башма́к — zueco m, almadreña f, madreña f

    2) тех. zapata f
    ••

    быть под башма́ко́м — estar bajo el tacón (la férula, el pie) de

    * * *
    м.
    1) zapato m; borceguí m ( со шнуровкой)

    деревя́нный башма́к — zueco m, almadreña f, madreña f

    2) тех. zapata f
    ••

    быть под башма́ко́м — estar bajo el tacón (la férula, el pie) de

    * * *
    n
    2) navy. calzo
    3) colloq. andamio
    4) obs. zapata
    5) eng. pata (гусеницы), patin, taco, (опорный) plancha de apoyo

    Diccionario universal ruso-español > башмак

  • 2 туфля

    ту́фля
    ŝuo;
    pantoflo (домашняя).
    * * *
    ж.
    zapato m; pantufla f, zapatilla f (домашняя, ночная); chancleta f, chinela f ( без задника); escarpín m ( лодочка)

    лакиро́ванные ту́фли — zapatos de charol

    * * *
    ж.
    zapato m; pantufla f, zapatilla f (домашняя, ночная); chancleta f, chinela f ( без задника); escarpín m ( лодочка)

    лакиро́ванные ту́фли — zapatos de charol

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > туфля

  • 3 всунуть

    всу́нуть
    enŝovi, enigi, enmeti.
    * * *
    сов., вин. п.
    meter vt, introducir (непр.) vt, colar (непр.) vt

    всу́нуть ключ в замо́к — meter la llave en la cerradura

    всу́нуть но́гу в боти́нок — meter el pie en el zapato

    * * *
    сов., вин. п.
    meter vt, introducir (непр.) vt, colar (непр.) vt

    всу́нуть ключ в замо́к — meter la llave en la cerradura

    всу́нуть но́гу в боти́нок — meter el pie en el zapato

    * * *
    v
    gener. colar, introducir, meter

    Diccionario universal ruso-español > всунуть

  • 4 годиться

    годи́т||ься
    taŭgi;
    konveni;
    э́то не \годитьсяся tio ne taŭgas;
    пальто́ мне не \годитьсяся la palto ne konvenas por mi, la palto ne estas laŭ mia mezuro.
    * * *
    несов.
    servir (непр.) vi; valer (непр.) vi ( стоить); convenir (непр.) vi ( быть подходящим); estar (sentar) bien ( быть впору)

    он не годи́тся для э́той рабо́ты — no sirve para este trabajo

    э́ти ту́фли ещё годя́тся — los zapatos sirven todavía

    э́ти ту́фли мне годя́тся — estos zapatos me convienen

    э́то никуда́ не годи́тся — esto no vale (no sirve) para nada

    куда́ э́то годи́тся? — ¿para qué vale esto?, ¿qué es esto?

    так (поступа́ть) не годи́тся — así no se hace, no está bien obrar de esta forma

    ••

    годи́ться в отцы́, в ма́тери, в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el padre, la madre, el hijo (de)

    в подмётки не годи́ться ( кому-либо) разг. — no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos (de)

    * * *
    несов.
    servir (непр.) vi; valer (непр.) vi ( стоить); convenir (непр.) vi ( быть подходящим); estar (sentar) bien ( быть впору)

    он не годи́тся для э́той рабо́ты — no sirve para este trabajo

    э́ти ту́фли ещё годя́тся — los zapatos sirven todavía

    э́ти ту́фли мне годя́тся — estos zapatos me convienen

    э́то никуда́ не годи́тся — esto no vale (no sirve) para nada

    куда́ э́то годи́тся? — ¿para qué vale esto?, ¿qué es esto?

    так (поступа́ть) не годи́тся — así no se hace, no está bien obrar de esta forma

    ••

    годи́ться в отцы́, в ма́тери, в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el padre, la madre, el hijo (de)

    в подмётки не годи́ться ( кому-либо) разг. — no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos (de)

    * * *
    v
    gener. convenir (быть подходящим), estar (sentar) bien (стоить), ser, servir, valer (быть впору), venir como nacido, armar

    Diccionario universal ruso-español > годиться

  • 5 мизинец

    мизи́нец
    malgranda fingro, etfingro.
    * * *
    м.
    dedo meñique; meñique m
    ••

    с (на) мизи́нец — lo negro de la uña; lo mínimo

    мизи́нца не сто́ить — no llegarle a la suela del zapato (al pie)

    * * *
    м.
    dedo meñique; meñique m
    ••

    с (на) мизи́нец — lo negro de la uña; lo mínimo

    мизи́нца не сто́ить — no llegarle a la suela del zapato (al pie)

    * * *
    n
    1) gener. dedo auricular, dedo meñique (auricular), menique, meñique
    2) law. mecique

    Diccionario universal ruso-español > мизинец

  • 6 номер

    но́мер
    1. numero;
    2. (в гостинице) ĉambro.
    * * *
    м. (мн. но́мера́)
    número m (в разн. знач.)

    но́мер о́буви — número del zapato

    автомоби́льный но́мер — matrícula f

    но́мер в гости́нице — habitación en el hotel

    заказа́ть но́мер — reservar la habitación

    но́мер люкс — suite f

    но́мер журна́ла — número de la revista

    эстра́дный но́мер — número de varietés

    со́льный но́мер — solo m

    ••

    но́мер оруди́йного расчёта воен.servidor (sirviente) de la pieza

    вы́кинуть но́мер — hacer una jugada

    э́тот но́мер не пройдёт — este truco no pasa

    * * *
    м. (мн. но́мера́)
    número m (в разн. знач.)

    но́мер о́буви — número del zapato

    автомоби́льный но́мер — matrícula f

    но́мер в гости́нице — habitación en el hotel

    заказа́ть но́мер — reservar la habitación

    но́мер люкс — suite f

    но́мер журна́ла — número de la revista

    эстра́дный но́мер — número de varietés

    со́льный но́мер — solo m

    ••

    но́мер оруди́йного расчёта воен.servidor (sirviente) de la pieza

    вы́кинуть но́мер — hacer una jugada

    э́тот но́мер не пройдёт — este truco no pasa

    * * *
    n
    1) gener. número (в разн. знач.)
    2) eng. numero, matricula, orden, rango
    3) law. ejemplar (газеты и пр.), placa (транспортных средств)

    Diccionario universal ruso-español > номер

  • 7 палка

    па́лк||а
    bastono;
    ♦ вставля́ть \палкаи в колёса ĵeti bastonon en la radon;
    де́лать что́-л. из-под \палкаи fari ion stimulate per bastono.
    * * *
    ж.
    palo m, vara f; bastón m ( трость)

    лы́жные па́лки — bastones m pl ( de esquiar)

    бить кого́-либо па́лкой — apalear vt

    худо́й как па́лка — flaco como un fideo, más estrecho que un silbido

    ••

    па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos

    из-под па́лки — de mala gana, a la fuerza

    вставля́ть па́лки в колёса — poner chinas en el zapato, poner la zancadilla

    перегну́ть па́лку — echar de bolina, pasarse de rosca, arrear demasiado

    па́лка пла́чет по ко́м-либо — le está bien empleado el palo a alguien

    кто па́лку взял, тот и капра́л посл.quien tiene el palo tiene el mando

    * * *
    ж.
    palo m, vara f; bastón m ( трость)

    лы́жные па́лки — bastones m pl ( de esquiar)

    бить кого́-либо па́лкой — apalear vt

    худо́й как па́лка — flaco como un fideo, más estrecho que un silbido

    ••

    па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos

    из-под па́лки — de mala gana, a la fuerza

    вставля́ть па́лки в колёса — poner chinas en el zapato, poner la zancadilla

    перегну́ть па́лку — echar de bolina, pasarse de rosca, arrear demasiado

    па́лка пла́чет по ко́м-либо — le está bien empleado el palo a alguien

    кто па́лку взял, тот и капра́л посл.quien tiene el palo tiene el mando

    * * *
    n
    1) gener. bastón (трость), bengala, arrimo, marra, muletilla, palo, tiento, vara
    2) sl. pollazo

    Diccionario universal ruso-español > палка

  • 8 подмётка

    подмётк||а
    plando, plandumo;
    ♦ он ему́ в \подмёткаи не годи́тся li ne taŭgas eĉ por viŝi liajn plandojn.
    * * *
    ж.
    suela f, media suela
    ••

    в подмётки не годи́ться ( кому-либо) — no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos

    на ходу́ подмётки рвёт прост. шутл. — lo hace todo en un credo, va desempedrando calles

    * * *
    ж.
    suela f, media suela
    ••

    в подмётки не годи́ться ( кому-либо) — no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos

    на ходу́ подмётки рвёт прост. шутл. — lo hace todo en un credo, va desempedrando calles

    * * *
    n
    gener. media suela, suela

    Diccionario universal ruso-español > подмётка

  • 9 ставить

    ста́вить
    1. starigi, meti;
    2. (сооружать) konstrui;
    3. (пьесу и т. п.) prezenti;
    4. (в игре) riski, meti;
    5. (выдвигать, предлагать) meti;
    \ставить усло́вия meti kondiĉojn;
    ♦ \ставить кого́-л. в изве́стность informi al iu, sciigi al iu;
    \ставить кому́-л. в вину́ kulpigi iun, akuzi iun;
    \ставить себе́ це́лью celi;
    \ставить реко́рд starigi rekordon;
    \ставить в приме́р meti kiel ekzemplon.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt ( помещать)

    ста́вить в ряд — poner en fila, alinear vt

    ста́вить ва́зу на стол — poner el florero sobre la mesa

    ста́вить цветы́ в ва́зу — poner (colocar) las flores en el florero

    ста́вить кни́ги в шкаф — colocar los libros en el armario

    ста́вить чемода́н на ме́сто — colocar la maleta en su lugar

    ста́вить маши́ну в гара́ж — meter el coche en el garaje

    ста́вить но́гу на зе́млю — poner pie en tierra

    ста́вить пя́тки вме́сте — juntar los talones

    ста́вить на коле́ни ( кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vt

    2) (придавать правильное положение; приводить в нужное состояние)

    ста́вить часы́ — poner el reloj en hora

    ста́вить ру́ку ( пианисту) — enseñar el dedeo al piano

    ста́вить го́лос ( певцу) — enseñar a modular la voz

    3) (назначать на какое-либо место, должность) poner (непр.) vt, colocar vt, designar vt

    ста́вить на рабо́ту — colocar al trabajo

    ста́вить на пост воен.colocar al puesto

    ста́вить к станку́ — poner a trabajar en una máquina herramienta

    4) ( размещать кого-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, instalar vt ( устраивать где-либо)

    ста́вить на посто́й воен.acuartelar vt

    ста́вить на кварти́ру разг.colocar (instalar) en una vivienda

    5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vt

    ста́вить в нело́вкое положе́ние — poner en una situación embarazosa

    ста́вить в безвы́ходное положе́ние — poner en un callejón sin salida

    ста́вить в тру́дные усло́вия — poner en condiciones difíciles

    ста́вить в зави́симоть от (+ род. п.)poner en dependencia de

    ста́вить под контро́ль — poner bajo control

    высоко́ ста́вить — estimar altamente

    ста́вить наравне́ с ке́м-либо — igualar con alguien

    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vt

    ста́вить вы́ше вся́ких похва́л — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubes

    ста́вить под вопро́с выполне́ние... — comprometiendo el cumplimiento de...

    ста́вить что́-либо на ка́рту перен. — jugarse (arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo

    8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vt

    ста́вить се́ти — echar (tender) las redes

    ста́вить паруса́ — largar las velas

    ста́вить телефо́н — instalar el teléfono

    9) ( накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt ( прикладывать)

    ста́вить ба́нки — aplicar (poner) ventosas

    10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vt

    ста́вить подмётки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vt

    ста́вить запла́ту — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendo

    ста́вить подкла́дку — forrar vt

    11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vt

    ста́вить печа́ть — poner el sello, sellar vt

    ста́вить по́дпись — poner la firma, firmar vt

    ста́вить отме́тку ( учащемуся) — poner una nota, calificar vt

    12) ( сооружать) poner (непр.) vt, construir (непр.) vt

    ста́вить па́мятник — poner (erigir) un monumento

    13) ( производить) realizar vt

    ста́вить о́пыты — realizar (hacer) experimentos

    14) (налаживать, организовать) organizar vt, arreglar vt

    ста́вить де́ло (рабо́ту) — organizar el trabajo

    15) ( осуществлять постановку) poner en escena; interpretar vt, representar vt ( играть)

    ста́вить фильм — filmar (rodar) una película

    ста́вить о́перу — dirigir una ópera

    16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vt

    ста́вить усло́вия — poner condiciones

    ста́вить вопро́с — plantear una cuestión

    ста́вить вопро́с ребро́м — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapete

    ста́вить на голосова́ние — poner a votación

    ста́вить за пра́вило — tener como regla

    ста́вить в вину́ кому́-либо что́-либо — imputar algo a alguien

    ста́вить свое́й це́лью — proponerse un objetivo (plantearse, fijarse)

    ста́вить кого́-либо в приме́р — citar a alguien como ejemplo

    ••

    ста́вить термо́метр ( кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)

    ста́вить те́сто — poner la masa

    ста́вить диа́гноз — diagnosticar vt

    ста́вить крест (на + предл. п.)hacer (poner) cruz y raya

    ста́вить реко́рд — establecer (marcar) un record

    ста́вить препя́тствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    ни во что не ста́вить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vt

    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo

    ста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas

    ста́вить в изве́стность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocer

    ста́вить на своём — salirse con la suya, no dar su brazo a torcer

    ста́вить кого́-либо на ме́сто — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    ста́вить под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)

    ста́вить в тупи́к — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)

    ста́вить пе́ред соверши́вшимся фа́ктом — poner ante un hecho consumado

    ста́вить во главу́ угла́ — dar prioridad absoluta

    ста́вить на вид — hacer una amonestación, reprender vt

    ста́вить на одну́ до́ску — medir con (por) el mismo rasero

    ста́вить знак ра́венства ( между кем - чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)

    ста́вить под уда́р — exponer a un peligro

    ста́вить па́лки в колёса — poner chinas en el zapato

    * * *
    несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt ( помещать)

    ста́вить в ряд — poner en fila, alinear vt

    ста́вить ва́зу на стол — poner el florero sobre la mesa

    ста́вить цветы́ в ва́зу — poner (colocar) las flores en el florero

    ста́вить кни́ги в шкаф — colocar los libros en el armario

    ста́вить чемода́н на ме́сто — colocar la maleta en su lugar

    ста́вить маши́ну в гара́ж — meter el coche en el garaje

    ста́вить но́гу на зе́млю — poner pie en tierra

    ста́вить пя́тки вме́сте — juntar los talones

    ста́вить на коле́ни ( кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vt

    2) (придавать правильное положение; приводить в нужное состояние)

    ста́вить часы́ — poner el reloj en hora

    ста́вить ру́ку ( пианисту) — enseñar el dedeo al piano

    ста́вить го́лос ( певцу) — enseñar a modular la voz

    3) (назначать на какое-либо место, должность) poner (непр.) vt, colocar vt, designar vt

    ста́вить на рабо́ту — colocar al trabajo

    ста́вить на пост воен.colocar al puesto

    ста́вить к станку́ — poner a trabajar en una máquina herramienta

    4) ( размещать кого-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, instalar vt ( устраивать где-либо)

    ста́вить на посто́й воен.acuartelar vt

    ста́вить на кварти́ру разг.colocar (instalar) en una vivienda

    5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vt

    ста́вить в нело́вкое положе́ние — poner en una situación embarazosa

    ста́вить в безвы́ходное положе́ние — poner en un callejón sin salida

    ста́вить в тру́дные усло́вия — poner en condiciones difíciles

    ста́вить в зави́симоть от (+ род. п.)poner en dependencia de

    ста́вить под контро́ль — poner bajo control

    высоко́ ста́вить — estimar altamente

    ста́вить наравне́ с ке́м-либо — igualar con alguien

    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vt

    ста́вить вы́ше вся́ких похва́л — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubes

    ста́вить под вопро́с выполне́ние... — comprometiendo el cumplimiento de...

    ста́вить что́-либо на ка́рту перен. — jugarse (arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo

    8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vt

    ста́вить се́ти — echar (tender) las redes

    ста́вить паруса́ — largar las velas

    ста́вить телефо́н — instalar el teléfono

    9) ( накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt ( прикладывать)

    ста́вить ба́нки — aplicar (poner) ventosas

    10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vt

    ста́вить подмётки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vt

    ста́вить запла́ту — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendo

    ста́вить подкла́дку — forrar vt

    11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vt

    ста́вить печа́ть — poner el sello, sellar vt

    ста́вить по́дпись — poner la firma, firmar vt

    ста́вить отме́тку ( учащемуся) — poner una nota, calificar vt

    12) ( сооружать) poner (непр.) vt, construir (непр.) vt

    ста́вить па́мятник — poner (erigir) un monumento

    13) ( производить) realizar vt

    ста́вить о́пыты — realizar (hacer) experimentos

    14) (налаживать, организовать) organizar vt, arreglar vt

    ста́вить де́ло (рабо́ту) — organizar el trabajo

    15) ( осуществлять постановку) poner en escena; interpretar vt, representar vt ( играть)

    ста́вить фильм — filmar (rodar) una película

    ста́вить о́перу — dirigir una ópera

    16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vt

    ста́вить усло́вия — poner condiciones

    ста́вить вопро́с — plantear una cuestión

    ста́вить вопро́с ребро́м — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapete

    ста́вить на голосова́ние — poner a votación

    ста́вить за пра́вило — tener como regla

    ста́вить в вину́ кому́-либо что́-либо — imputar algo a alguien

    ста́вить свое́й це́лью — proponerse un objetivo (plantearse, fijarse)

    ста́вить кого́-либо в приме́р — citar a alguien como ejemplo

    ••

    ста́вить термо́метр ( кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)

    ста́вить те́сто — poner la masa

    ста́вить диа́гноз — diagnosticar vt

    ста́вить крест (на + предл. п.)hacer (poner) cruz y raya

    ста́вить реко́рд — establecer (marcar) un record

    ста́вить препя́тствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    ни во что не ста́вить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vt

    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo

    ста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas

    ста́вить в изве́стность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocer

    ста́вить на своём — salirse con la suya, no dar su brazo a torcer

    ста́вить кого́-либо на ме́сто — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    ста́вить под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)

    ста́вить в тупи́к — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)

    ста́вить пе́ред соверши́вшимся фа́ктом — poner ante un hecho consumado

    ста́вить во главу́ угла́ — dar prioridad absoluta

    ста́вить на вид — hacer una amonestación, reprender vt

    ста́вить на одну́ до́ску — medir con (por) el mismo rasero

    ста́вить знак ра́венства ( между кем - чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)

    ста́вить под уда́р — exponer a un peligro

    ста́вить па́лки в колёса — poner chinas en el zapato

    * * *
    v
    1) gener. (â àçàðáñúõ èãðàõ) hacer puesta, (налаживать, организовать) organizar, (ïðîèçâîäèáü) realizar, aplicar (прикладывать), arreglar, colocar (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado), construir, designar, echar, empinar, estacionar, instalar (устраивать где-л.), interpretar, meter (помещать), poner, poner (на работу), poner en escena (пьесу), posponer, representar (играть), (на кого-либо, что-либо)(при заключении пари) apostar por, alzar, apostar, asentar, atrasar, llantar, plantar, plantear
    2) colloq. empingorotar
    3) liter. enfocar (вопрос и т. п.)
    4) milit. armar (на что-л.)
    5) eng. colocar, proponer (задачу)

    Diccionario universal ruso-español > ставить

  • 10 ботинок

    боти́нок
    boteto.
    * * *
    n
    1) gener. botina, zapato, chuso
    2) colloq. andamio
    3) obs. zapata

    Diccionario universal ruso-español > ботинок

  • 11 бутса

    Diccionario universal ruso-español > бутса

  • 12 в подмётки не годиться

    prepos.
    colloq. no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos (de; êîìó-ë.)

    Diccionario universal ruso-español > в подмётки не годиться

  • 13 вставлять палки в колёса

    v
    gener. abrir zanjas en el camino, poner chinas en el zapato, poner la zancadilla (s), poner las zancadilla (s), poner obstáculos (chinas)

    Diccionario universal ruso-español > вставлять палки в колёса

  • 14 всунуть ногу в ботинок

    Diccionario universal ruso-español > всунуть ногу в ботинок

  • 15 знать слабое место

    n
    gener. (чьё-л.) saber de que piem cojea uno, (чьё-л.) saber donde le aprieta el zapato

    Diccionario universal ruso-español > знать слабое место

  • 16 как сельди в бочке

    conj.
    1) colloq. como sardinas en lata, como tres en un zapato

    Diccionario universal ruso-español > как сельди в бочке

  • 17 мизинца не стоить

    Diccionario universal ruso-español > мизинца не стоить

  • 18 наводить блеск на обувь

    Diccionario universal ruso-español > наводить блеск на обувь

  • 19 найти то, чего желал

    Diccionario universal ruso-español > найти то, чего желал

  • 20 найти то, что искал

    Diccionario universal ruso-español > найти то, что искал

См. также в других словарях:

  • Zapato — deportivo del pie derecho. Zapato de tacón …   Wikipedia Español

  • zapato — (Del turco zabata). m. Calzado que no pasa del tobillo, con la parte inferior de suela y lo demás de piel, fieltro, paño u otro tejido, más o menos escotado por el empeine. zapato argentado. m. zapato picado que descubría por las picaduras la… …   Diccionario de la lengua española

  • ZAPATO 3 — was a Venezuelan Rock Band, ( Rock en Español ). that was active from 1984 to 1999. Overview Original Members:Javier Avellaneda (Leading Voice), Fernando Batoni (Bass), Pedro Romero (Guitar), Ernesto Rodríguez (Drums).Final Members:Carlos Segura… …   Wikipedia

  • Zapato 3 — est un groupe de rock du Venezuela. Discographie 1989 Amor, Furia y Languidez 1991 Bésame y Suicídate 1994 Separación 1995 Cápsula Para Volar 1997 CD Colección 1999 Ecos Punzantes del Ayer 2000 Lo Mejor de Zapato 3 2005 18 Éxitos de Zapato 3 Lo… …   Wikipédia en Français

  • Zapato — ► sustantivo masculino 1 INDUMENTARIA Y MODA Calzado que no pasa del tobillo, compuesto de una suela inferior y el resto de piel, fieltro u otro material: ■ se me han roto los cordones del zapato. FRASEOLOGÍA zapato botín INDUMENTARIA Y MODA… …   Enciclopedia Universal

  • Zapato 3 — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • zapato — s m 1 Prenda de vestir que cubre total o parcialmente el pie, generalmente de piel, aunque puede ser de tela, estambre o plástico; frecuentemente tiene, en la parte inferior, una suela de material más duro y resistente que protege la planta del… …   Español en México

  • zapato — (m) (Básico) calzado que se pone en los pies y que no pasa del tobillo Ejemplos: Me aprietan estos zapatos nuevos. La Cenicienta perdió su zapato de cristal al salir corriendo del palacio. Colocaciones: zapato de tacón Sinónimos: escarpín …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • zapato- — za|pa|to [span. zapato = Schuh]: ehem. unsystematisches Strukturpräfix bei Carboranen …   Universal-Lexikon

  • zapato — {{#}}{{LM Z40516}}{{〓}} {{[}}zapato{{]}} ‹za·pa·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} Calzado que cubre solamente el pie. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} De origen incierto …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • zapato ortopédico de tacón bajo — Zapato de cuero duro con suela de goma o de cuero, a veces con una pieza metálica entre el piso del zapato y la suela que mantiene el pie derecho. El zapato se fabrica siguiendo un modelo uniforme para que se puedan adaptar otros dispositivos.… …   Diccionario médico

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»