-
1 The Quoting, Whirled
Mass media: TQWУниверсальный русско-английский словарь > The Quoting, Whirled
-
2 листья кружились на ветру
Универсальный русско-английский словарь > листья кружились на ветру
-
3 впасть в беспокойный сон
General subject: fall into a troubled sleep (Her head whirled and she fell into a troubled sleep.-Selden Edwards "The Little Book")Универсальный русско-английский словарь > впасть в беспокойный сон
-
4 листья кружились по ветру
Makarov: leaves whirled in the windУниверсальный русско-английский словарь > листья кружились по ветру
-
5 машина быстро скрылась из виду
General subject: the car whirled out of sightУниверсальный русско-английский словарь > машина быстро скрылась из виду
-
6 К-109
КАША В ГОЛОВЕ чьей, у кого coll NP Invar VPSUbj w*tn бытье) s.o. 's thoughts are totally confused: у X-a в голове каша - X's head is in a muddle X's thoughts are jumbled X's brain is mush X's head is full of mush.Множество мыслей вертелось у меня в голове... Меня должно было радовать то обстоятельство, что редактор появился у меня... Но, с другой стороны, роман ему мог не понравиться... Кроме того, я чувствовал, что самоубийство, прерванное на самом интересном месте, теперь уж не состоится... Вообще в голове была каша... (Булгаков 12). A host of thoughts whirled in my head....I should have been delighted at his (the editor's) coming to see me....On the other hand he might not like my novel....Apart from that I felt that my suicide, interrupted at the crucial point, was off....My head was in a thorough muddle... (12a). -
7 Т-127
КРОМЕ ТОГО ( Invar sent adv (parenth) fixed WOin addition to that (which has been stated, is available etc): besides (that)furthermore moreover what is more.Родные Ростовых и Болконских иногда съезжались гостить в Лысые Горы семьями... и жили месяцами. Кроме того, четыре раза в год, в именины и рожденья хозяев, съезжалось до ста человек гостей на один-два дня (Толстой 7). Sometimes whole families of Rostov and Bolkonsky relations came to Bald Hills...and stayed for months. Besides that, four times a year, on the name days and birthdays of the host and hostess, as many as a hundred guests would gather there for a day or two (7a).Множество мыслей вертелось у меня в голове... Меня должно было радовать то обстоятельство, что редактор появился у меня... Но, с другой стороны, роман ему мог не понравиться... Кроме того, нужно было предложить чаю... Вообще в голове была каша... (Булгаков 12). A host of thoughts whirled in my head....I should have been delighted at his (the editor's) coming to see me....On the other hand he might not like my novel.... What is more I should have been offering him some tea....My head was in a thorough muddle... (12a). -
8 каша в голове
• КАША В ГОЛОВЕ чьей, у кого coll[NP; Invar; VPsubj быть]=====⇒ s.o.'s thoughts are totally confused:- X's head is full of mush.♦ Множество мыслей вертелось у меня в голове... Меня должно было радовать то обстоятельство, что редактор появился у меня... Но, с другой стороны, роман ему мог не понравиться... Кроме того, я чувствовал, что самоубийство, прерванное на самом интересном месте, теперь уж не состоится... Вообще в голове была каша... (Булгаков 12). A host of thoughts whirled in my head....I should have been delighted at his [the editor's] coming to see me....On the other hand he might not like my novel....Apart from that I felt that my suicide, interrupted at the crucial point, was off....My head was in a thorough muddle... (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > каша в голове
-
9 кроме того
[Invar; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ in addition to that (which has been stated, is available etc):- furthermore;- moreover;- what is more.♦ Родные Ростовых и Болконских иногда съезжались гостить в Лысые Горы семьями... и жили месяцами. Кроме того, четыре раза в год, в именины и рожденья хозяев, съезжалось до ста человек гостей на один-два дня (Толстой 7). Sometimes whole families of Rostov and Bolkonsky relations came to Bald Hills...and stayed for months. Besides that, four times a year, on the name days and birthdays of the host and hostess, as many as a hundred guests would gather there for a day or two (7a).♦ Множество мыслей вертелось у меня в голове... Меня должно было радовать то обстоятельство, что редактор появился у меня... Но, с другой стороны, роман ему мог не понравиться... Кроме того, нужно было предложить чаю... Вообще в голове была каша... (Булгаков 12). A host of thoughts whirled in my head....I should have been delighted at his [the editor's] coming to see me....On the other hand he might not like my novel.... What is more I should have been offering him some tea....My head was in a thorough muddle... (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кроме того
-
10 завихриться
сов.begin* to whirl about -
11 вертится
fumbledtwiddledtwirledwhirled -
12 завихриться
сов.сухи́е ли́стья завихри́лись от ве́тра — the wind whirled the dead leaves about
-
13 закружить
св vtito spin, to whirlве́тер подхвати́л и закружи́л ли́стья — the wind whirled the leaves into the air
-
14 дым коромыслом
прост.regular uproar (commotion, rumpus); pandemonium itselfИ пошла у них работа! Таскают мешки. Высыпают зерно на брезенты. Крутят сортировки... Дым коромыслом! (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — Everyone pitched in. They carried the sacks and poured the grain out on to the tarpaulin. The sorters whirled. There was a regular uproar!
В бараке что ни день - дым коромыслом. Плясали, а то до полночи играли в карты. (В. Белов, Год великого перелома) — Every day the barrack was pandemonium itself: they danced, and then played cards until midnight.
Что тут началось! Дым столбом. Все орали. Перебивали друг друга. (А. Лиханов, Мой генерал) — The rumpus that set off! The sparks began to fly. Everyone was yelling. Interrupting one another.
-
15 люди добрые!
прост.well I never!; good gracious!; oh my!; goodness <me>!Удивительно знакомый, глуховатый голос. Бережков мгновенно повернулся. Люди добрые, Ладошников! Бережков ринулся к тому, с кем не виделся несколько лет. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — It was a remarkably familiar, husky voice. Berezhkov whirled round. Well I never! If it wasn't Ladoshnikov! Berezhkov rushed up to his friend, whom he had not seen for several years.
-
16 кружась
1. awhirl2. turn; whirl; circle; rotate; revolve; spin; stray aboutкружится над районом — circle around the area (refl.)
3. circle4. reel5. whirlСинонимический ряд:1. блуждать (глаг.) блуждать; плутать; путаться2. вращаться (глаг.) вертеться; вращаться; делать обороты; крутиться; обращаться; совершать обороты3. кружить (глаг.) виться; делать круги; кружить; описывать круги -
17 кружить
1. swirl2. swirling3. twirl4. whirled5. whirling6. turn; whirl; circle; rotate; revolve; spin; stray aboutбесцельно двигаться; кружить, топтаться на одном месте — mill about
7. circle8. whirlСинонимический ряд:1. блуждать (глаг.) блуждать; плутать; путаться2. вертеться (глаг.) вертеться; крутиться3. кружиться (глаг.) виться; делать круги; кружиться; описывать круги -
18 поворачивать на ветер
1. up into windзнамёна, полощущиеся на ветру — banners wavering in the wind
2. upping into windветер, предвещающий снег — a wind that prognosticates snow
Русско-английский военно-политический словарь > поворачивать на ветер
-
19 ставит самолет против ветра
1. head the aircraft into the windзнамёна, полощущиеся на ветру — banners wavering in the wind
2. heading aircraft into the windАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > ставит самолет против ветра
См. также в других словарях:
Whirled — URL http://www.whirled.com/ Available language(s) English Owner Three Rings … Wikipedia
Whirled — Whirl Whirl, v. t. [imp. & p. p. {Whirled}; p. pr. & vb. n. {Whirling}.] [OE. whirlen, probably from the Scand.; cf. Icel. & Sw. hvirfla, Dan. hvirvle; akin to D. wervelen, G. wirbeln, freq. of the verb seen in Icel. hverfa to turn. [root]16. See … The Collaborative International Dictionary of English
Whirled News Tonight — is a weekly improvised satire that performs in the I.O. theater in Chicago, IL [http://www.iochicago.net/s whirled news.php] . It is the longest running improvised show currently performing in Chicago. The name Whirled News Tonight refers to both … Wikipedia
Whirled into Happiness — Florence and the bogus Lord Brancaster Whirled into Happiness is a musical comedy with music by Robert Stolz, and book and lyrics by Harry Graham, adapted from Stolz s Der Tanz ins Glück, with a libretto by Robert Bodanzky and Bruno Hardt Warden … Wikipedia
whirled — whorled, world … American English homophones
whirled — hwÉœrl /wÉœËl /wÉœËl n. spin, twirl, rotation; short walk or drive, spin; turmoil; bustle, confusion; try, attempt (Informal) v. spin; rotate, turn; make dizzy; become dizzy; move or travel rapidly … English contemporary dictionary
whirled — whorled world (?) … English homophone dictionary
whirled — … Useful english dictionary
Wild Whirled Music — Infobox Company company name = Wild Whirled Music company company slogan = music for all media vector company type = Private genre = foundation = 2002 founder = location = Phoenix, AZ origins = key people = area served = industry = products =… … Wikipedia
whorled — whirled, world … American English homophones
world — whirled, whorled … American English homophones