Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

where from

  • 1 Where Are You From?

    Chat: WAYF

    Универсальный русско-английский словарь > Where Are You From?

  • 2 where are you from?

    Chat: WAYF

    Универсальный русско-английский словарь > where are you from?

  • 3 What, Why, Where, When, Who & How

    General subject: 5w1h (from Rudyard Kipling), five Ws and one H (from Rudyard Kipling)

    Универсальный русско-английский словарь > What, Why, Where, When, Who & How

  • 4 A maneuver, executed from an offensive position, where excess energy is used to drive to defender's blind cone, then a high G turn is used to solve

    General subject: lag corner (This maneuver is only effective if the attacker has an obvious turn performance advantage)

    Универсальный русско-английский словарь > A maneuver, executed from an offensive position, where excess energy is used to drive to defender's blind cone, then a high G turn is used to solve

  • 5 откуда

    Русско-английский словарь Wiktionary > откуда

  • 6 откуда

    where... from

    отку́да вы? — where are you from?

    отку́да вы э́то зна́ете? — how do you know it?

    отку́да-нибудь, отку́да-то — some place or other

    Американизмы. Русско-английский словарь. > откуда

  • 7 Hunak un

    where to куда Hunak wa? Where from? Hunak pak-no? Up to what place? До какого места? Eani hunak-ta e-an ruwe an? Where do you live? Где ты живешь?

    Ainu-English-Russian/Japanese dictionary > Hunak un

  • 8 Hunak

    where, where from куда, откуда

    Ainu-English-Russian/Japanese dictionary > Hunak

  • 9 откуда

    нареч.
    1) (вопросит. нареч.) where... from; (относит. нареч. тж.) from which

    отку́да они́ отпра́вятся? — where will they start from?

    отку́да вы (идёте)? — where are you coming from?

    ме́сто, отку́да они́ происхо́дят — the place they come from, the place from which they come

    отку́да вы э́то зна́ете? — how do you know (about it)?

    он не знал, отку́да после́дует уда́р — he did not know where the blow was coming from

    2) ( из чего) whence

    отку́да я́вствует / сле́дует — whence it appears / follows

    ••

    отку́да ни, отку́да бы ни — wherever... from

    отку́да он ни происхо́дит, отку́да бы он ни происходи́л — wherever he comes [may come] from

    отку́да ни возьми́сь разг. — (as if) from nowhere; out of the blue

    Новый большой русско-английский словарь > откуда

  • 10 откуда

    1) General subject: from, from whence (from whence is he? - откуда он?), from where, whence (go back whence you came - возвращайтесь туда, откуда вы прибыли), where from (where do you come from? - откуда вы?; ask her where she comes from? - спроси её, откуда она?), wherefrom, whereof, why
    2) Mathematics: from which

    Универсальный русско-английский словарь > откуда

  • 11 откуда

    нареч.
    1. вопросит. where... from; относит. from which; (перен.: из чего) whence

    место, откуда они происходят — the place from which they come

    откуда явствует, следует — whence it appears, it follows

    откуда вы это знаете? — how do you come / happen to know (about)? it?

    он не знал, откуда последует удар — he did not know where the blow was coming from

    2.:

    откуда ни, откуда бы ни — wherever... from

    откуда он ни происходит, откуда бы он ни происходил — wherever he comes, или may come, from

    откуда ни возьмись разг. — from nowhere, out of the blue

    Русско-английский словарь Смирнитского > откуда

  • 12 П-353

    ОТКУДА ПОПАЛО coll ОТКУДА НИ ПО-YlkJlOobs, substand ОТКУДА ПРИДЁТСЯ AdvP these forms only adv fixed WO
    from any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc): from wherever (one can get it (one wants etc))
    from anywhere (anyplace) (one wants (one can get it etc)) from anywhere (anyplace) at all it doesn't matter where from (from where) from any old place ( usu. when said critically) from just anywhere from God knows where.
    "...Я, видишь ли, любитель и собиратель некоторых фактиков и, веришь ли, записываю и собираю из газет и рассказов, откуда попало, некоторого рода анекдотики...» (Достоевский 1)."... You see, I'm an amateur and collector of certain little facts
    I copy them down from newspapers and stories, from wherever, and save them-would you believe it?-certain kinds of little anecdotes" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-353

  • 13 откуда ни попало

    ОТКУДА ПОПАЛО coll; ОТКУДА НИ ПОПАЛО obs, substand; ОТКУДА ПРИДЕТСЯ
    [AdvP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    from any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):
    - from wherever (one can get it <one wants etc>);
    - from anywhere (anyplace) (one wants <one can get it etc>);
    - [usu. when said critically] from just anywhere;
    - from God knows where.
         ♦ "...Я, видишь ли, любитель и собиратель некоторых фактиков и, веришь ли, записываю и собираю из газет и рассказов, откуда попало, некоторого рода анекдотики..." (Достоевский 1). "... You see, I'm an amateur and collector of certain little facts; I copy them down from newspapers and stories, from wherever, and save them-would you believe it?-certain kinds of little anecdotes" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > откуда ни попало

  • 14 откуда попало

    [AdvP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    from any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):
    - from wherever (one can get it <one wants etc>);
    - from anywhere (anyplace) (one wants <one can get it etc>);
    - [usu. when said critically] from just anywhere;
    - from God knows where.
         ♦ "...Я, видишь ли, любитель и собиратель некоторых фактиков и, веришь ли, записываю и собираю из газет и рассказов, откуда попало, некоторого рода анекдотики..." (Достоевский 1). "... You see, I'm an amateur and collector of certain little facts; I copy them down from newspapers and stories, from wherever, and save them-would you believe it?-certain kinds of little anecdotes" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > откуда попало

  • 15 откуда придется

    ОТКУДА ПОПАЛО coll; ОТКУДА НИ ПОПАЛО obs, substand; ОТКУДА ПРИДЕТСЯ
    [AdvP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    from any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):
    - from wherever (one can get it <one wants etc>);
    - from anywhere (anyplace) (one wants <one can get it etc>);
    - [usu. when said critically] from just anywhere;
    - from God knows where.
         ♦ "...Я, видишь ли, любитель и собиратель некоторых фактиков и, веришь ли, записываю и собираю из газет и рассказов, откуда попало, некоторого рода анекдотики..." (Достоевский 1). "... You see, I'm an amateur and collector of certain little facts; I copy them down from newspapers and stories, from wherever, and save them-would you believe it?-certain kinds of little anecdotes" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > откуда придется

  • 16 откуда

    нрч
    1) вопр where... from?

    отку́да вы ( родом)? — where are you from?, where do you come from?

    отку́да ты э́то узна́л? — how did you know about it?

    отку́да мне знать? разгhow should I know?

    2) относ from which, whence lit

    в го́роде, отку́да он прие́хал... — in the city from which he came..., in the city he came from...

    отку́да сле́дует что... — whence it follows that…

    Русско-английский учебный словарь > откуда

  • 17 откуда

    1) where from?; wherefrom; from which относ.
    2) перен. from what source?; how?; whence (из чего); why разг.
    * * *
    * * *
    where from?; wherefrom; from which относ.
    * * *
    whence
    where

    Новый русско-английский словарь > откуда

  • 18 откуда

    ............................................................
    1. where... from
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > откуда

  • 19 неведомо

    I предик. безл. (кому́-л о пр.)
    (smb has) no idea / knowledge (of, about)

    нам об э́том неве́домо — we have no idea (about that), we are completely in the dark about it

    об э́том никому́ неве́домо — no one knows anything about it

    II нареч.
    (с относит. мест. и относит. нареч.)

    неве́домо что [как, где и т.п.] — heaven / God knows what [how, where, etc]

    неве́домо отку́да — from God knows where, from nowhere

    Новый большой русско-английский словарь > неведомо

  • 20 Д-23

    ДАР РЕЧИ (СЛОВА) NP sing only usu. subj or obj fixed WO
    1. обрести, потерять, утратить дар речи, лишиться дара речи и т. п. (to regain, lose etc) the ability to speak
    the power (the gift) of speech
    (the use of) one's voice (in refer, to losing the ability to speak only) (be (become)) speechless (be) dumbstruck (struck dumb, at a loss for words) lose one's tongue.
    «Ты что, a? - глухо сказал он (старик), прижимая к себе внука. - Ты что, а? Ты что?» - И кроме этих слов, он не мог произнести ничего, словно утратил дар речи (Айтматов 1). "What is it, eh?" he (the old man) said hoarsely, pressing the boy to himself. "What is it, eh? What is it?" He seemed unable to say any other word, as though he had lost the power of speech (1a).
    «Фроська я, слышите, люди, я - Фроська!» - выкрикивала она с таким остервенелым наслаждением, как будто после долгой немоты вновь обрела вдруг дар речи (Войнович 2). "I'm Froska, people, listen to me, I'm Froska!" she kept shouting with frenzied delight, as if she had just suddenly regained the gift of speech after years of being mute (2a).
    Владимир Ипатьич... этот негодяй вывел змей вместо кур...» - «Что такое? - ответил Персиков, и лицо его сделалось бурым... - Вы шутите, Петр Степанович... Откуда?» Иванов онемел на мгновение, потом получил дар слова и, тыча пальцем в открытый ящик... сказал: «Вот оттуда» (Булгаков 10). "Vladimir Ipatyich...that scoundrel has hatched snakes instead of chickens..." "What?" Persikov screamed, and his face became purple. "You're joking, Pyotr Stepanovich.... Where from?" Ivanov was speechless for a moment, then he regained his voice, and poking his finger at the open crate...he said, "That's where" (10a).
    «Есть мужчины, которые теряют дар речи от... вида округлившегося женского брюха» (Окуджава 2). "There are men who become speechless when faced with a rounded female belly" (2a).
    Это был «Мир фантазии» - детский книжный базар, разбитый на нашем бульваре... Кит обомлел. Он не мог сдвинуться с места, не зная, к кому бежать - к Коту ли, к Царевичу, к Лебедю... В первые минуты он словно лишился дара речи, лишь вращал своими большими глазами и что-то беззвучно шептал (Аксёнов 4). It was Fantasy World, a children's book fair set up on our boulevard....Whale was overwhelmed. He did not know where to run first-the Cat, the Prince, the Swan. For a moment or so he stood as if struck dumb: he just rolled his big eyes and whispered soundlessly (4a).
    2. the ability to speak beautifully, expressively: (have) the gift of eloquence (gab)
    (have) a way with words (have) the power of expression (in limited contexts) (have mastered) the art of conversation (be) silver-tongued (with нет) ( s.o. is) not much of a speaker.
    ...Собакевич вошёл, как говорится, в самую силу речи, откуда взялись рысь и дар слова... (Гоголь 3)....Sobakevich had got into the vein, as they say. Whence came this gift of gab and the pace of his speech? (3b)....Sobakevich had hit the peak of his eloquence, as they say, and his pace and power of expression were truly surprising (3c).
    (Львов:) He могу я вам высказать, нет у меня дара слова, но... новы мне глубоко несимпатичны! (Чехов 4). (L.:) I can't put it properly, I'm not much of a speaker, but-but I do most thoroughly dislike you (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-23

См. также в других словарях:

  • where — /hwair, wair/, adv. 1. in or at what place?: Where is he? Where do you live? 2. in what position or circumstances?: Where do you stand on this question? Without money, where are you? 3. in what particular respect, way, etc.?: Where does this… …   Universalium

  • Where's Waldo? — is the North American book and media franchise first adapted for United States audiences from the Where s Wally? book by Martin Handford. OriginsThe franchise was created by Martin Handford. As a young adult, Handford illustrated crowds and other …   Wikipedia

  • Where the Streets Have No Name — «Where the Streets Have No Name» Sencillo de U2 del álbum The Joshua Tree Formato CD, casete, 7 , 12 . Grabación Windmill Lane Studios, Dublín Irlanda Género(s) Rock …   Wikipedia Español

  • Where in the World Is Carmen Sandiego? (TV series) — Where in the World Is Carmen Sandiego? Where in the World Is Carmen Sandiego? title card for Season 1 Format Game Show Created by Brøderbund Software …   Wikipedia

  • Where No Fan Has Gone Before — Futurama episode Melllvar and the original cast of Star Trek …   Wikipedia

  • Where in the World Is Carmen Sandiego? — is the title of several edutainment computer games in the Carmen Sandiego series that teach geography. The World games, often marketed as the flagship products of the Carmen series, were created by Brøderbund Software from 1985 to 1996 with… …   Wikipedia

  • Where Do We Go from Here? (film) — Where Do We Go From Here is an original movie musical produced by Twentieth Century Fox in 1945 starring Fred MacMurray, June Haver, Joan Leslie, Gene Sheldon, Anthony Quinn and Fortunio Bonanova. The score was composed by Kurt Weill with lyrics… …   Wikipedia

  • Where no man has gone before — is a phrase used in the title sequence of most episodes of the science fiction television series. It refers to the mission of the original starship Enterprise . The complete introductory sequence, narrated by William Shatner at the beginning of… …   Wikipedia

  • Where Do We Come From? What Are We? Where Are We Going? — is one of Paul Gauguin s most famous paintings. Gauguin inscribed this title in French in the upper left corner: D où Venons Nous / Que Sommes Nous / Où Allons Nous ; in the upper right corner he signed and dated the painting: P. Gauguin / 1897… …   Wikipedia

  • From an Abandoned Work — a “ for radio” [ The Faber Companion to Samuel Beckett , p 213] by Samuel Beckett, was first broadcast on BBC Radio 3’s Third Programme on Saturday 14th December 1957 along with a selection from Molloy. Donald McWhinnie, who had already had a gr …   Wikipedia

  • Where Mathematics Comes From — Where Mathematics Comes From: How the Embodied Mind Brings Mathematics into Being (hereinafter WMCF ) is a book by George Lakoff, a cognitive linguist, and Rafael E. Núñez, a psychologist. Published in 2000, WMCF seeks to found a cognitive… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»