-
1 двадцать
-
2 круглосуточно
-
3 девяностый
quatre-vingt-dixième; quatre-vingt-dix (год; номер; страница)девяно́стый но́мер — numéro m quatre-vingt-dix
девяно́стые го́ды — les années quatre-vingt-dix
* * *adj1) gener. quatre-vingt-dix, quatre-vingt-dixième2) astr. nonagésime3) belg. nonantième -
4 двадцатый
vingtième; vingt (дата; номер; страница)двадца́тое и́юня, двадца́того и́юня — le vingt juin
двадца́тый но́мер — numéro m vingt
двадца́тые го́ды — les années vingt
* * *adjgener. vingt, vingtième -
5 всё время
n1) gener. tout le temps, vingt-quatre heures sur vingt-quatre heures2) colloq. vingt quatre heures sur vingt-quatre -
6 двадцатилетний
de vingt ans; âgé de vingt ans ( о возрасте); vicennal ( совершающийся каждые двадцать лет)* * *adjgener. de vingt ans, âgé de vingt ans, vicennal -
7 без перерыва
part.1) gener. sans trêve, consécutivement, d'affilée (Les préparatifs ont exigé des périodes de service de vingt-quatre heures d’affilée pour amener l'équipage au niveau d’état de préparation élevé.), d'une (seule) tirée, sans discontinuité, sans débrider, sans désemparer, sans intermittence, sans interruption, en continu (Le bar gratuit, ouvert en continu de 8 h à 16 h), non stop (íàïð., séance, projection)2) colloq. vingt quatre heures sur vingt-quatre3) mus. enchaînement -
8 восьмидесятый
quatre-vingtième; quatre-vingt (год; номер; страница)восьмидеся́тые го́ды — les années quatre-vingt
* * *adj1) gener. quatre-vingt, quatre-vingts, quatre-vingtième2) swiss. huitantième -
9 девяностолетний
de quatre-vingt-dix ans; âgé de quatre-vingt-dix ans, nonagénaire ( о возрасте)девяностоле́тний стари́к — vieillard m de quatre-vingt-dix ans, nonagénaire m
* * *adjgener. nonagénaire -
10 сутки
мн.vingt-quatre heures f plдво́е су́ток — deux jours
че́рез дво́е су́ток — dans quarante huit (придых.) heures
кру́глые су́тки — toute la journée, 24 heures sur 24
* * *n1) gener. journée de vingt-quatre heures, un jour plein, vingt-quatre heures, jour, nycthémère2) eng. jour plein, journée -
11 Мороз
( холод) froid m; gel mдвадцать градусов мороза — vingt degrés m pl au-dessous de zéro
всю зиму стояли сильные морозы — tout l'hiver, il a fait très froid
* * *м.gelée f; froid mтреску́чий моро́з — un froid à pierre fendre, forte gelée
сего́дня си́льный моро́з — il gèle à pierre fendre, il gèle très fort, le froid pique dur
20 гра́дусов моро́за — moins vingt (degrés de froid)
уда́рили моро́зы — le froid survint
стоя́т си́льные моро́зы — il gèle dur
••дед-моро́з — Père m Noël
моро́з по ко́же подира́ет разг. — ça donne la chair de poule, ça vous donne le frisson
* * *nliter. "Jour de glace" (рассказ А.П.Чехова) -
12 четыреста двадцать один
numgener. quatre-vingt-et-un (вид карточной игры), quatre-cent-vingt-et-un (вид карточной игры)Dictionnaire russe-français universel > четыреста двадцать один
-
13 В
1) ( место или направление) à; dans; en; ( с глаголом partir) pourв школе, в школу — à l'école
в сумке, в сумку — dans le sac
в Москве, в Москву — à Moscou
во Франции, во Францию — en France
в Японии, в Японию — au Japon
2) ( время) à; en; не переводится при названиях дней недели и при словах "день", "месяц", "год"в декабре — en décembre, au mois de décembre
в молодости — dans ma (ta, sa) jeunesse
3) ( состояние) en4) ( расстояние) à5) ( состав) enкомедия в трёх действиях — comédie f en trois actes
* * *(во)1) ( при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)я иду́ в шко́лу — je vais à l'école
я вошёл в э́ту шко́лу — je suis entré dans cette école
в Росси́и — en Russie
в Кита́е — en Chine
в Япо́нии — au Japon
в Пари́же — à Paris; dans Paris ( в черте Парижа)
я встре́тил его́ в саду́ — je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести́ су́дно в порт — faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; àрабо́тать в мастерско́й — travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в а́рмии — être dans l'armée
вступи́ть в каку́ю-либо па́ртию — entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступи́ть в шко́лу — entrer à l'école
3) ( при обозначении времени) à; en ( при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"в ХХ ве́ке — au vingtième siècle
в 2000 году́ — en l'an deux mille
в октябре́ — en octobre (но au mois d'octobre)
в э́ту сре́ду — mercredi prochain
в э́том году́ — cette année
в мо́лодости — dans la jeunesse
в ста́рости — dans la vieillesse
4) ( в течение) enя сде́лаю э́то в два ме́сяца — je ferai cela en deux mois
в неде́лю — par semaine
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans ( при наличии определения)преврати́ть в разва́лины — mettre en ruines
дере́вья в цвету́ — les arbres en fleur
в гне́ве — en colère
быть в пальто́ — être en pardessus
в тра́уре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном пла́тье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) enкоме́дия в трёх де́йствиях — une comédie en trois actes
ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — une chambre de vingt métres carrés
отря́д в сто челове́к — un détachement de cent hommes
в фо́рме ко́нуса — en (forme de) cône
- в форме- в виде7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; deв пять раз бо́льший — cinq fois plus grand
••недоста́ток, нужда́ в ко́м-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца́ — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
* * *1. prepos.eng. bore2. n -
14 в
1) ( место или направление) à; dans; en; ( с глаголом partir) pourв школе, в школу — à l'école
в сумке, в сумку — dans le sac
в Москве, в Москву — à Moscou
во Франции, во Францию — en France
в Японии, в Японию — au Japon
2) ( время) à; en; не переводится при названиях дней недели и при словах "день", "месяц", "год"в декабре — en décembre, au mois de décembre
в молодости — dans ma (ta, sa) jeunesse
3) ( состояние) en4) ( расстояние) à5) ( состав) enкомедия в трёх действиях — comédie f en trois actes
* * *(во)1) ( при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)я иду́ в шко́лу — je vais à l'école
я вошёл в э́ту шко́лу — je suis entré dans cette école
в Росси́и — en Russie
в Кита́е — en Chine
в Япо́нии — au Japon
в Пари́же — à Paris; dans Paris ( в черте Парижа)
я встре́тил его́ в саду́ — je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести́ су́дно в порт — faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; àрабо́тать в мастерско́й — travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в а́рмии — être dans l'armée
вступи́ть в каку́ю-либо па́ртию — entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступи́ть в шко́лу — entrer à l'école
3) ( при обозначении времени) à; en ( при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"в ХХ ве́ке — au vingtième siècle
в 2000 году́ — en l'an deux mille
в октябре́ — en octobre (но au mois d'octobre)
в э́ту сре́ду — mercredi prochain
в э́том году́ — cette année
в мо́лодости — dans la jeunesse
в ста́рости — dans la vieillesse
4) ( в течение) enя сде́лаю э́то в два ме́сяца — je ferai cela en deux mois
в неде́лю — par semaine
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans ( при наличии определения)преврати́ть в разва́лины — mettre en ruines
дере́вья в цвету́ — les arbres en fleur
в гне́ве — en colère
быть в пальто́ — être en pardessus
в тра́уре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном пла́тье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) enкоме́дия в трёх де́йствиях — une comédie en trois actes
ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — une chambre de vingt métres carrés
отря́д в сто челове́к — un détachement de cent hommes
в фо́рме ко́нуса — en (forme de) cône
- в форме- в виде7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; deв пять раз бо́льший — cinq fois plus grand
••недоста́ток, нужда́ в ко́м-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца́ — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
* * *1.eng. вольт2. advgener. (о выигрыше, экономии и т. п.) en termes de (Les progrès de la médecine nous ont permis un gain en termes de durée de vie.), à destination de ((â âíàœåíîî "â íàïðàâôåíîî") Seul un bagage est autorisé pour les voyages à destination de, en provenance de ou via les États-Unis.)3. prepos.1) gener. au sein de (Le développement de cette instrumentation est effectué au sein des laboratoires d'astronomie.), avec (äåéñòâîå î âðåìà åèî ñîâåðêåíîà: se retirer avec le coup de minuit æéòî ðîâíî â ïîôíîœü), chez, dans (действие и предмет, по направлению к которому оно совершается; tomber dans la mer упасть в море), fréquenter (...), (об использовании в какой-л. области деятельности) par (Les atténuateurs de ce genre sont utilisés par la technique coaxiale.), (о нахождении внутри чего-л.) sous (A la sortie des boîtes de connexion, les câbles sont tirés sous tubes-acier ou sous tresse métallique.), (сосредоточение чего-л. в чем-л.) sur (La centralisation de l'analyse et des informations sur un ensemble unique), (чем-л.) au niveau de (Quand on essaye de redémarrer la voiture, on entend le claquement au niveau du moteur.), monter (...), (действие и место его совершения) entre, (pour обозначает направление) pour, (chez указывает на временные отношения) chez (chez les anciens â äðåâíîå âðåìåíà), en2) obs. au-dedans, dedans, là-dedans3) mech.eng. volt4) busin. auprès (demander un entretien conseil auprès de l'agence, de la banque (ïîñîâåòîâàòüñà â àèåíñòâå, áàíûå)) -
15 восемьдесят
-
16 двадцать один
numgener. vingt et un, vingt et un (дополнительное число) -
17 двадцать первый
numgener. vingt et un, vingt et unième -
18 девяносто
-
19 круглые сутки
-
20 круглый дурак
adj1) gener. bête comme une valise, le roi des cons, sot à vingt-quatre carats, triple sot (показатель интенсивности)2) colloq. bête comme ses pieds3) phras. sot à vingt-trois carats
См. также в других словарях:
vingt — [ vɛ̃ ] adj. numér. inv. et n. inv. • vint 1080; lat. pop. vinti, contract. de viginti. REM. On prononce [ vɛ̃t ] dans les nombres 22 [ vɛ̃tdø ] à 29 [ vɛ̃tnɶf ] , et en liaison : vingt ans [ vɛ̃tɑ̃ ] , vingt et un [ vɛ̃teœ̃ ] I ♦ Adj. numér.… … Encyclopédie Universelle
vingt — VINGT. adj. numeral de t. g. Il est à remarquer que dans la maniere ordinaire de compter, on dit, Quatre vingt, six vingt, & mesme quelquefois, Sept vingt, huit vingt, onze vingt, & ainsi du reste jusques à dix neuf vingt; mais qu on ne dit… … Dictionnaire de l'Académie française
vingt-et-un — ● vingt et un nom masculin invariable Jeu de hasard (analogue au trente et un) dans lequel on reçoit deux cartes devant totaliser vingt et un points ou s en approcher. ⇒VINGT( )ET( )UN, (VINGT ET UN, VINGT ET UN)subst. masc. Vieilli. Jeu de… … Encyclopédie Universelle
vingt et un — ⇒VINGT( )ET( )UN, (VINGT ET UN, VINGT ET UN)subst. masc. Vieilli. Jeu de cartes consistant à avoir vingt et un points ou à s en approcher le plus possible. Ils (...) se trouvèrent (...) tout préparés pour un vingt et un (TAINE, Notes Anglet.,… … Encyclopédie Universelle
Vingt-et-un — 〈[ vɛ̃teœ̃:]〉 = Vingt un * * * Vingt et un [vɛ̃te œ̃:], Vingt un [vɛ̃ tœ̃], das; [frz., eigtl. = 21]: Variante des Kartenspiels »Siebzehnundvier«. * * * Vingt et un [vɛ̃te œ̃], Vingt un [vɛ̃ tœ̃], das; [frz., eigtl. = 21]: Variante des… … Universal-Lexikon
Vingt-un — 〈[ vɛ̃tœ̃:] n.; ; unz.〉 Kartenglücksspiel, wer 21 Punkte hat, ist Verlierer; oV Vingt et un [frz., „einundzwanzig“] * * * Vingt et un [vɛ̃te œ̃:], Vingt un [vɛ̃ tœ̃], das; [frz., eigtl. = 21]: Variante des Kartenspiels »Siebzehnundvier«. * * *… … Universal-Lexikon
Vingt-et-un — [vɛ̃te œ̃:] u. Vingt un [vɛ̃ tœ̃:] das; <aus fr. vingt (et )un »einundzwanzig«> ein Kartenglücksspiel, Variante des Spiels »Siebzehnundvier« … Das große Fremdwörterbuch
Vingt et un — [F., twenty and one.] A game at cards, played by two or more persons. The fortune of each player depends upon obtaining from the dealer such cards that the sum of their pips, or spots, is twenty one, or a number near to it; also called… … The Collaborative International Dictionary of English
Vingt et Un — est un roman écrit par Jean François Kierzkowski, paru aux éditions Les Perséides en 2007. Résumé Depuis la mort de sa femme, Jean vit seul dans sa ferme située entre Nantes et Saint Nazaire ; sa vie est rythmée par la lecture de la rubrique … Wikipédia en Français
vingt(-)et(-)un — [vɛ̃teœ̃] adj. et n. m. ⇒ Vingt … Encyclopédie Universelle
Vingt-et-un — 〈 [vɛ̃:teœ̃:] n.; Gen.: ; Pl.: unz.; Kart.〉 = Vingt un … Lexikalische Deutsches Wörterbuch