Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

vecino

  • 1 сосед

    сосе́д
    najbaro;
    \соседний najbara, apuda;
    \соседство: по \соседству najbare, apude, en najbaraĵo.
    * * *
    м.

    сосе́д сле́ва, спра́ва — vecino de la izquierda, de la derecha

    сосе́д по кварти́ре, по до́му — vecino de apartamento, de casa

    зайти́ к сосе́ду — ir a ver al vecino

    дружи́ть с сосе́дями — tener amistad con los vecinos

    * * *
    м.

    сосе́д сле́ва, спра́ва — vecino de la izquierda, de la derecha

    сосе́д по кварти́ре, по до́му — vecino de apartamento, de casa

    зайти́ к сосе́ду — ir a ver al vecino

    дружи́ть с сосе́дями — tener amistad con los vecinos

    * * *
    n
    1) gener. vecino, convecino, medianero
    2) amer. cumpa

    Diccionario universal ruso-español > сосед

  • 2 жилец

    жиле́ц
    loĝanto, kunloĝanto.
    * * *
    м.
    1) (в доме, в квартире) vecino m, inquilino m

    жильцы́ — la vecindad

    2) ( квартирант) inquilino m
    3) уст. ( житель) vecino m
    ••

    не жиле́ц (на бе́лом све́те) разг.está con el alma entre los dientes

    * * *
    м.
    1) (в доме, в квартире) vecino m, inquilino m

    жильцы́ — la vecindad

    2) ( квартирант) inquilino m
    3) уст. ( житель) vecino m
    ••

    не жиле́ц (на бе́лом све́те) разг.está con el alma entre los dientes

    * * *
    n
    1) gener. (â äîìå, â êâàðáèðå) vecino, inquilino
    2) obs. (¿èáåëü) vecino

    Diccionario universal ruso-español > жилец

  • 3 соседский

    прил.
    vecino; de vecino(s), vecinal
    * * *
    прил.
    vecino; de vecino(s), vecinal
    * * *
    adj
    gener. de vecino, de vecinos, vecinal, vecino

    Diccionario universal ruso-español > соседский

  • 4 соседить

    несов.
    1) ( с кем-либо) ser vecino (de)
    2) ( с чем-либо) estar vecino (a)
    * * *
    v
    gener. (ñ êåì-ë.) ser vecino (de), (ñ ÷åì-ë.) estar vecino (a)

    Diccionario universal ruso-español > соседить

  • 5 ближний

    бли́жний
    1. прил. proksima;
    2. сущ. уст. proksimulo.
    * * *
    1) прил. ( по месту) próximo, cercano; vecino

    е́хать бли́жним путём — ir por el camino más corto

    2) м. уст. prójimo m
    ••

    бли́жний бой воен.combate a corta distancia

    * * *
    1) прил. ( по месту) próximo, cercano; vecino

    е́хать бли́жним путём — ir por el camino más corto

    2) м. уст. prójimo m
    ••

    бли́жний бой воен.combate a corta distancia

    * * *
    adj
    1) gener. (ïî ìåñáó) próximo, cercano, prójimo (ñó¡.), vecino, llegado

    Diccionario universal ruso-español > ближний

  • 6 близлежащий

    близлежа́щий
    apuda, proksime situanta.
    * * *
    прил.
    próximo, vecino, circunvecino
    * * *
    прил.
    próximo, vecino, circunvecino
    * * *
    adj
    gener. circunvecino, comarcano, próximo, vecino

    Diccionario universal ruso-español > близлежащий

  • 7 горожанин

    горожа́нин
    urbano.
    * * *
    м.
    ciudadano m, vecino m
    * * *
    м.
    ciudadano m, vecino m
    * * *
    n
    gener. urbanita, vecino, ciudadano

    Diccionario universal ruso-español > горожанин

  • 8 обыватель

    обыва́тель
    1. уст. urbano, loĝanto;
    2. перен. filistro;
    \обывательский filistra.
    * * *
    м.
    1) уст. ( городской житель) ciudadano m; vecino m, habitante m ( постоянный житель)
    2) ( мещанин) pancista m, pequeño burgués m; pasota m (fam.)
    * * *
    м.
    1) уст. ( городской житель) ciudadano m; vecino m, habitante m ( постоянный житель)
    2) ( мещанин) pancista m, pequeño burgués m; pasota m (fam.)
    * * *
    n
    1) gener. (ìå¡àñèñ) pancista, pasota (fam.), pequeño burgués, ciudadano de a pie
    2) obs. (городской житель) ciudadano, habitante (постоянный житель), vecino

    Diccionario universal ruso-español > обыватель

  • 9 окольный

    око́льн||ый
    \окольныйым путём прям., перен. malrektvoje, ĉirkaŭvoje.
    * * *
    прил.
    1) indirecto; de rodeo

    око́льная доро́га — rodeo m

    око́льные пути́ (сре́дства) — subterfugios m pl

    око́льным путём — con rodeos

    2) уст. ( близлежащий) vecino

    око́льные сёла — aldeas vecinas

    * * *
    прил.
    1) indirecto; de rodeo

    око́льная доро́га — rodeo m

    око́льные пути́ (сре́дства) — subterfugios m pl

    око́льным путём — con rodeos

    2) уст. ( близлежащий) vecino

    око́льные сёла — aldeas vecinas

    * * *
    adj
    1) gener. avieso, de rodeo, indirecto, torcedero
    3) liter. torcido

    Diccionario universal ruso-español > окольный

  • 10 смежный

    сме́жный
    apuda, samlima.
    * * *
    прил.
    contiguo, adyacente; vecino ( соседний)

    сме́жные ко́мнаты — cuartos contiguos

    сме́жные поня́тия — conceptos contiguos (conexos)

    сме́жные профе́ссии — profesiones contiguas

    сме́жные о́бласти нау́ки — ciencias afines

    ••

    сме́жный у́гол мат.ángulo adyacente

    сме́жное предприя́тие — empresa cooperadora

    * * *
    прил.
    contiguo, adyacente; vecino ( соседний)

    сме́жные ко́мнаты — cuartos contiguos

    сме́жные поня́тия — conceptos contiguos (conexos)

    сме́жные профе́ссии — profesiones contiguas

    сме́жные о́бласти нау́ки — ciencias afines

    ••

    сме́жный у́гол мат.ángulo adyacente

    сме́жное предприя́тие — empresa cooperadora

    * * *
    adj
    1) gener. adyacente, afìn, asurcano, colindante, contérmino, finìtimo, limitàneo, limìtrofe, lindante, paredaño, vecino (соседний), aledaño, contiguo, medianero, mediano (о стене)
    2) colloq. hito
    3) amer. rayano (en)

    Diccionario universal ruso-español > смежный

  • 11 соседний

    прил.
    vecino; adyacente, lindante ( прилегающий)

    сосе́дние стра́ны — países limítrofes (confinantes)

    сосе́дняя ко́мната — cuarto contiguo

    * * *
    прил.
    vecino; adyacente, lindante ( прилегающий)

    сосе́дние стра́ны — países limítrofes (confinantes)

    сосе́дняя ко́мната — cuarto contiguo

    * * *
    adj
    1) gener. adyacente, asurcano (о землях), comarcano, finìtimo, lindante (прилегающий), paredaño, propincuo, circunvecino, convecino, inmediato, vecino

    Diccionario universal ruso-español > соседний

  • 12 Сосед соседу зеркалом служит.

    1) El vecino es el espejo del vecino.
    2) Quien ha buen vecino, ha buen matino.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Сосед соседу зеркалом служит.

  • 13 валить

    вали́ть I
    1. (опрокидывать) faligi;
    renversi (деревья);
    2. (бросать) разг. ĵeti;
    ♦ \валить вину́ на кого́-л. kulpigi iun, igi iun kulpa;
    \валиться fali.
    --------
    вали́ть II
    (идти толпой) разг. iri grandare, iri amase;
    ва́лом \валить amase iri.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) hacer caer ( con fuerza); tumbar vt, echar al suelo, volcar (непр.) vt, derribar vt ( опрокидывать); abatir vt (деревья и т.п.)
    2) разг. ( бросать) tirar vt ( desordenadamente)

    вали́ть в ку́чу — amontonar vt, apilar vt

    вали́ть всё в одну́ ку́чу перен. — meter todo en el mismo saco; echar todo en un montón

    ••

    вали́ть всё на други́х — echar todas las culpas a otro (al vecino)

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    II несов. разг.
    1) ( идти массой) ir (непр.) vi, venir (непр.) vi, andar (непр.) vi (en tropel, en masa)
    2) ( подниматься густой массой) salir (непр.) vi (a bocanadas: un humo denso, etc.)
    3) (падать густой массой, потоком) caer (непр.) vi ( copiosamente)

    снег вали́т хло́пьями — nieva copiosamente

    ••

    вали́ (отсю́да)! прост. — ¡largo (de aquí)!

    * * *
    I несов., вин. п.
    1) hacer caer ( con fuerza); tumbar vt, echar al suelo, volcar (непр.) vt, derribar vt ( опрокидывать); abatir vt (деревья и т.п.)
    2) разг. ( бросать) tirar vt ( desordenadamente)

    вали́ть в ку́чу — amontonar vt, apilar vt

    вали́ть всё в одну́ ку́чу перен. — meter todo en el mismo saco; echar todo en un montón

    ••

    вали́ть всё на други́х — echar todas las culpas a otro (al vecino)

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    II несов. разг.
    1) ( идти массой) ir (непр.) vi, venir (непр.) vi, andar (непр.) vi (en tropel, en masa)
    2) ( подниматься густой массой) salir (непр.) vi (a bocanadas: un humo denso, etc.)
    3) (падать густой массой, потоком) caer (непр.) vi ( copiosamente)

    снег вали́т хло́пьями — nieva copiosamente

    ••

    вали́ (отсю́да)! прост. — ¡largo (de aquí)!

    * * *
    v
    1) gener. abatir (деревья и т. п.), derribar (опрокидывать), echar al suelo, hacer caer (con fuerza), tirar al suelo, volcar, abatir, revolcar, tumbar
    2) colloq. (áðîñàáü) tirar (desordenadamente), (идти массой) ir, (падать густой массой, потоком) caer (copiosamente), (подниматься густой массой) salir (a bocanadas: un humo denso, etc.), andar (en tropel, en masa), venir

    Diccionario universal ruso-español > валить

  • 14 городской

    прил.
    1) ( относящийся к городу) de la ciudad, urbano

    городско́й жи́тель — habitante de la ciudad, vecino m, ciudadano m

    городско́е населе́ние — población urbana

    городско́й сове́т — Soviet urbano

    городско́е управле́ние — administración municipal, alcaldía f; municipio m

    городско́й голова́ ист.alcalde m

    городска́я ду́ма — duma de la ciudad, consejo municipal

    * * *
    прил.
    1) ( относящийся к городу) de la ciudad, urbano

    городско́й жи́тель — habitante de la ciudad, vecino m, ciudadano m

    городско́е населе́ние — población urbana

    городско́й сове́т — Soviet urbano

    городско́е управле́ние — administración municipal, alcaldía f; municipio m

    городско́й голова́ ист.alcalde m

    городска́я ду́ма — duma de la ciudad, consejo municipal

    * * *
    adj
    gener. (ìóñèöèïàëüñúì) municipal, (îáñîñà¡èìñà ê ãîðîäó) de la ciudad, concejil, cìvico, ciudadano, urbano, metropolitano

    Diccionario universal ruso-español > городской

  • 15 гость

    гост||ь
    gasto, vizitanto;
    идти́ в \гостьи fari viziton;
    быть в \гостья́х viziti, gasti, esti gasto.
    * * *
    м.
    huésped m; visita f ( посетитель); invitado m ( приглашённый); convidado m (к обеду, к ужину)

    высо́кий гость — ilustre invitado

    незва́ный гость — visita (huésped) no invitado

    ка́менный гость — convidado de piedra

    сего́дня у нас гости — hoy tenemos huéspedes (invitados, convidados); hoy tenemos visita

    идти́ (пойти́) в гости — ir de huésped (de invitado, de convidado); ir de visita, hacer una visita

    быть в гостя́х — estar de visita

    быть (ре́дким) гостем в со́бственном до́ме — ser huésped en su casa

    вы у нас ре́дкий гость Ud.nos visita rara vez

    ••

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше погов. — casa mía, casa mía, por pequeña que tu seas me pareces una abadía; fui a casa de mi vecino y avergoncéme, vine a mi casa y consoléme

    * * *
    м.
    huésped m; visita f ( посетитель); invitado m ( приглашённый); convidado m (к обеду, к ужину)

    высо́кий гость — ilustre invitado

    незва́ный гость — visita (huésped) no invitado

    ка́менный гость — convidado de piedra

    сего́дня у нас гости — hoy tenemos huéspedes (invitados, convidados); hoy tenemos visita

    идти́ (пойти́) в гости — ir de huésped (de invitado, de convidado); ir de visita, hacer una visita

    быть в гостя́х — estar de visita

    быть (ре́дким) гостем в со́бственном до́ме — ser huésped en su casa

    вы у нас ре́дкий гость — Ud. nos visita rara vez

    ••

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше погов. — casa mía, casa mía, por pequeña que tu seas me pareces una abadía; fui a casa de mi vecino y avergoncéme, vine a mi casa y consoléme

    * * *
    n
    1) gener. convidado, visita, huésped
    2) Chil. alojado

    Diccionario universal ruso-español > гость

  • 16 здешний

    прил. разг.
    de aquí, de acá; local ( местный)

    зде́шний жи́тель — vecino m

    он не зде́шний — no es de aquí

    * * *
    прил. разг.
    de aquí, de acá; local ( местный)

    зде́шний жи́тель — vecino m

    он не зде́шний — no es de aquí

    * * *
    abbr
    1) gener. Local, de aquì
    2) colloq. de acá, de aquì, local (местный)

    Diccionario universal ruso-español > здешний

  • 17 местный

    прил.
    1) local; regional, comarcal ( областной); del país; indígena (здешний, туземный)

    ме́стная промы́шленность — industria local

    ме́стный комите́т — comité local ( del sindicato)

    ме́стные вла́сти — autoridades locales (municipales)

    ме́стный жи́тель — habitante (vecino) del lugar, autóctono m

    ме́стный го́вор — habla f, dialecto m

    ме́стное наре́чие — lengua vernácula, criollo m

    ме́стное вре́мя — hora local

    ме́стный колори́т — color local

    2) ( не общий) local, parcial

    ме́стный нарко́з — anestesia local

    ••

    ме́стный паде́ж грам.locativo m ( caso)

    * * *
    прил.
    1) local; regional, comarcal ( областной); del país; indígena (здешний, туземный)

    ме́стная промы́шленность — industria local

    ме́стный комите́т — comité local ( del sindicato)

    ме́стные вла́сти — autoridades locales (municipales)

    ме́стный жи́тель — habitante (vecino) del lugar, autóctono m

    ме́стный го́вор — habla f, dialecto m

    ме́стное наре́чие — lengua vernácula, criollo m

    ме́стное вре́мя — hora local

    ме́стный колори́т — color local

    2) ( не общий) local, parcial

    ме́стный нарко́з — anestesia local

    ••

    ме́стный паде́ж грам.locativo m ( caso)

    * * *
    adj
    1) gener. comarcal (областной), del paìs, indìgena (здешний, туземный), parcial, regional, vernàculo, de barrio, local, lugareño, tópico
    2) amer. criollo
    3) law. vecinal

    Diccionario universal ruso-español > местный

  • 18 с

    с
    (со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;
    с друзья́ми kun amikoj;
    мы с ва́ми vi kaj mi;
    с улы́бкой kun rideto;
    с удово́льствием kun plezuro, plezure;
    кни́га с карти́нками libro kun bildoj;
    чай с са́харом teo kun sukero;
    2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;
    упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;
    пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;
    с то́чки зре́ния el vidpunkto;
    с друго́й стороны́ aliflanke;
    взять со сто́ла preni de sur tablo;
    с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;
    с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    начнём с вас ni komencu de vi;
    с того́ вре́мени de tiu tempo;
    с тех пор de tiam;
    с тех пор, как... de (post) kiam...;
    3. (по причине) pro;
    с го́лоду pro malsato;
    со стыда́ pro honto;
    4. (способ, манера) kun;
    де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;
    5. (противодействие) kontraŭ;
    боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;
    6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;
    ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;
    с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;
    ♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;
    с наме́рением kun intenco, intence;
    с одобре́ния kun aprobo;
    с разреше́ния laŭ la permeso;
    с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;
    что с ва́ми? kio estas al vi?;
    брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.
    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    prepos.
    1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y
    2) law. persona extra, se

    Diccionario universal ruso-español > с

  • 19 сосед по квартире

    n
    gener. vecino de piso, vecino de apartamento, compañero de piso

    Diccionario universal ruso-español > сосед по квартире

  • 20 сосед по этажу

    n
    gener. vecino del piso, vecino de piso

    Diccionario universal ruso-español > сосед по этажу

См. также в других словарях:

  • vecino — vecino, na (Del lat. vicīnus, de vicus, barrio, lugar). 1. adj. Que habita con otros en un mismo pueblo, barrio o casa, en habitación independiente. U. t. c. s.) 2. Que tiene casa y hogar en un pueblo, y contribuye a las cargas o repartimientos,… …   Diccionario de la lengua española

  • vecino — na Cuando significa ‘cercano’, el complemento va introducido por a o, raramente hoy, de: «Yacía tirado [...] en un sillón vecino a su cuna» (Consiglio Bien [Arg. 2002]); «Les cedió una cabaña de piedra, vecina de la ferrería» (Torbado Peregrino… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • vecino — vecino, na adjetivo 1) próximo, cercano, inmediato*, contiguo. Se aplican, generalmente, a lugares: país vecino. adjetivo y sustantivo 2) habitante, morador …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • vecino — (Del lat. vicinus.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Que vive en la misma calle o en el mismo edificio que otra u otras personas: ■ se lleva muy bien con los vecinos del primero. 2 Que vive en una población y contribuye a sus cargas o impuestos: ■ el… …   Enciclopedia Universal

  • Vecino — Para otros usos de este término, véase Vecino (desambiguación). Un vecino o vecina (del latín vicīnus, de vicus, barrio, lugar)[1] es una persona que vive relativamente cerca de otra. En un sentido estricto es un término que se aplica a las… …   Wikipedia Español

  • vecino — s 1 Persona que habita en cierta población o en cierto barrio: vecino de Tehuacán, vecino de Azcapotzalco, vecino de la colonia nueva 2 Persona que, con respecto a otra, vive cerca de ella u ocupa un lugar próximo al suyo: Invité a tomar café a… …   Español en México

  • vecino — {{#}}{{LM SynV40490}}{{〓}} {{CLAVE V39506}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}vecino{{]}}, {{[}}vecina{{]}} {{《}}▍ adj.{{》}} = {{<}}1{{>}} cercano • próximo • inmediato • aledaño • lindante • limítrofe • colindante •… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Vecino (desambiguación) — El término vecino puede referirse a: Vecino, alguien que vive cerca de uno. En teoría de grafos, vecino, un vértice adyacente a otro en un grafo. En topología, entorno, vecino o vecindad. Esta página de desambiguación cataloga artículos relaci …   Wikipedia Español

  • vecino — (m) (Básico) persona que vive en el mismo edificio o casa o muy cerca Ejemplos: No soporto a los vecinos del segundo, hacen muchísimo ruido. Cuando se va de vacaciones, le deja las llaves a su vecina. (adj) (Básico) que se encuentra en proximidad …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • vecino — na Próximo inmediato. Habitante cercano …   Diccionario Castellano

  • Mi vecino Totoro — No debe confundirse con Totoró. Tonari no Totoro となりのトトロ (My Neighbour Totoro) Título Mi vecino Totoro Ficha técnica Dirección Hayao Miyazaki …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»