-
1 не ошибаться в своих предположениях
1) General subject: to be right in (one's) surmises2) Makarov: be right in surmisesУниверсальный русско-английский словарь > не ошибаться в своих предположениях
-
2 предположение предположени·е
1) (догадка) supposition, surmise; (гипотеза) conjecture, hypothesis, speculation, calculation; (допущение) assumption, presumptionстроить предположения на основе чего-л. — to make suppositions / to base assumptions on smth.
всевозможные предположения — the most varied speculations / conjectures
нелепое предположение — nonsensical / wild-goose chase supposition
необоснованное предположение — gratuitous / precarious assumption
2) (намерение) suggestionRussian-english dctionary of diplomacy > предположение предположени·е
-
3 если исходить из того, что её предположения правильны
General subject: assuming her surmises are true (...) (...)Универсальный русско-английский словарь > если исходить из того, что её предположения правильны
-
4 если исходить из того, что её предположения правильны ...
Makarov: assuming her surmises are trueУниверсальный русско-английский словарь > если исходить из того, что её предположения правильны ...
-
5 предположение
1) supposition; assumption; мн. guess-work (догадки)
2) (намерение)
intention* * ** * *supposition; assumption; guess-work* * *admissionassumptionassumptionsconjectureconjecturescontemplationguessguess-workhypotheseshypothesisinferencejudgementjudgmentletpresumingpresumptionpresumptionspresupposingpresuppositionpresuppositionspropositionspeculationsubauditionsuppositionsuppositionssurmisesurmisesthought -
6 предположения
* * *admissionassumptionassumptionsconjectureconjecturesguessguess-workhypotheseshypothesispresumingpresumptionpresumptionspresupposingpresuppositionpresuppositionssubauditionsuppositionsuppositionssurmisesurmises -
7 не моё дело
не моё (твоё, его, её, наше, ваше, их) делоthat is no business (concern) of mine (yours, his, etc.); it's none of my (your, his, etc.) business- Не твоё дело, - отвечал я нахмурясь, - кто бы ни была эта Маша. Не требую ни твоего мнения, ни твоих догадок. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — 'It's none of your business who it is!' I replied, frowning. 'I want neither your opinion, nor your surmises.'
-
8 сам по себе
1) (самостоятельно, без помощи, без опеки (жить, расти и т. п.)) live (grow up) by oneself; on one's ownДемидка был постарше [Ивана] всего года на два, и оба росли сами по себе, безотцовщиной. (Л. Леонов, Русский лес) — Demidka was only two years older, and both had been left to grow up by themselves without a father's care.
Я учился во втором классе реального училища. Мать моя, фельдшерица, всегда была занята, и я рос сам по себе. (А. Гайдар, Школа) — I was studying in the second form of the Technical High School. My mother, a feldsher, was always busy, and I grew up on my own.
2) (по собственному желанию, по собственной инициативе (предпринимать, делать что-либо)) do smth. on one's ownВарьку на птичнике называли приблудной. Она объявилась там сама по себе и не числилась ни в каких штатных расписаниях. (Е. Носов, Варька) — Varka was regarded as a kind of stray at the poultry farm. She came there on her own and did not get herself included in any of the staff schedules.
3) (раздельно, отдельно один от другого, обособленно один от другого (быть, существовать и т. п.)) live (exist, etc.) separately, without contactСтранно подействовало ученье на Илью Ильича: у него между наукой и жизнью лежала целая бездна, которой он не пытался перейти. Жизнь у него была сама по себе, а наука сама по себе. (И. Гончаров, Обломов) — The years of study had a strange effect on Ilya Ilyich; there was for him a chasm between life and learning and he did not attempt to bridge it. Life was one thing and learning another.
4) ( взятый как таковой) in itself (oneself)Что ей деньги сами по себе! Тут есть цель, тут какие-то обстоятельства, которые я могу угадывать, но которых я до сих пор не знаю. (Ф. Достоевский, Игрок) — What is money in itself to her? There must be some aim, some circumstances as to which I can only form vague surmises, which I know nothing about as yet.
- Останавливать надо не только гонку вооружений, но и гонку промышленности. Техника агрессивна сама по себе. (В. Белов, Всё впереди) — 'It's not just the arms race we have to curb, but the race for industrialization as well. All these machines are aggressive in and of themselves.'
См. также в других словарях:
surmises — sur·mise || sÉœrmaɪz ,sÉ™r / sÉœË ,sÉ™ m v. infer, conjecture, guess, presume n. guess, supposition, assumption … English contemporary dictionary
The Adventure of the Speckled Band — is one of the 56 short Sherlock Holmes stories written by Scottish author Sir Arthur Conan Doyle. It is the eighth of the twelve stories collected in The Adventures of Sherlock Holmes . The story was first published in Strand Magazine in February … Wikipedia
The Adventure of the Copper Beeches — one of the 56 short Sherlock Holmes stories written by British author Sir Arthur Conan Doyle, is the last of the twelve collected in The Adventures of Sherlock Holmes . It was first published in Strand Magazine in June 1892.Plot SummaryViolet Hu … Wikipedia
That Which Survives — ST episode name = That Which Survives An alien computer casts deadly images series = TOS ep num = 72 prod num = 069 remas. num = 61 date = January 24, 1969 writer = John Meredyth Lucas story by Michael Richards (pseudonym of D.C. Fontana)… … Wikipedia
Tooth and Claw (Doctor Who) — Infobox Doctor Who episode number=173 serial name= Tooth and Claw show=DW caption=The werewolf attacks Queen Victoria moments before being hit by the moonlight, focused through the telescope and the diamond. type=episode doctor=David Tennant… … Wikipedia
List of Code Lyoko episodes — This is a list of episodes for the French animated television series, Code Lyoko. The first season has no set viewing order save for the last two episodes, so it is listed by the order in which it aired. The following seasons have their episodes… … Wikipedia
Desire Climax — Infobox animanga/Header name = Desire Climax caption = ja name = 欲情(C)MAX ja name trans = Yokujou Climax genre = Drama, Romance, Mature, HaremInfobox animanga/Manga title = author = Ayane Ukyou publisher = flagicon|Japan Shueisha publisher other … Wikipedia
Capitol View/Stifft's Station — Capitol View/Stifft s Station, is a neighborhood in the city of Little Rock, Arkansas, located in the west central portion of the city encompassing approximately 1500 homes. Roughly, its boundaries include the area south of West Markham, north of … Wikipedia
surmise — UK [sə(r)ˈmaɪz] / US [sərˈmaɪz] verb [transitive] Word forms surmise : present tense I/you/we/they surmise he/she/it surmises present participle surmising past tense surmised past participle surmised formal to guess that something is true, when… … English dictionary
Exsufflicate — Ex*suf fli*cate, a. Empty; frivolous. [A Shakespearean word only once used.] [1913 Webster] Such exsufflicate and blown surmises. Shak. (Oth. iii. 3, 182). [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Rigor — Rig or, n. [OE. rigour, OF. rigour, F. rigueur, from L. rigor, fr. rigere to be stiff. See {Rigid}.] [Written also {rigour}.] 1. The becoming stiff or rigid; the state of being rigid; rigidity; stiffness; hardness. [1913 Webster] The rest his… … The Collaborative International Dictionary of English