-
1 Stoned And Drugged
Law: SADУниверсальный русско-английский словарь > Stoned And Drugged
-
2 Last Stoned Day
Law: LSD -
3 My Entire Team's Stoned
Jocular: METSУниверсальный русско-английский словарь > My Entire Team's Stoned
-
4 под кайфом
-
5 забросать камнями
Русско-английский синонимический словарь > забросать камнями
-
6 закидать камнями
-
7 одурманенный наркотиком
Русско-английский большой базовый словарь > одурманенный наркотиком
-
8 под кайфом
-
9 одуревший от наркотиков
stoned имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > одуревший от наркотиков
-
10 очищенный от косточек
stoned имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > очищенный от косточек
-
11 Р-339
РУКОЙ ПОДАТЬ coll VP infin only usu. impers predic less often, subj-compl with copula fixed WO1. - (от чего до чего) (when used as subj-compl, subj: a geographical name or a noun denoting a specific site or location) (some place is) very close by, a short distance away: (от X-a) до Y-a рукой подать = it's (just) a stoned throw (from X) to YY is (just (within)) a stoned throw from X Y is (itfs) (just) a stoned throw away Y is within spitting distance of X.«Поедем к ореху, а там и до Сандро рукой подать», -сказал Махты (Искандер 3). "Let's go to the walnut tree, it's just a stone's throw from there to Sandro's," Makhty said (3a).2. \Р-339 (до чего) (when used as subj-compl, subj: a noun denoting an important event, holiday, season, month etc) some event (holiday etc) is very near in time, soon to come: до X-a рукой подать - X is close (near) at handX is just around the corner.До праздников рукой подать, пора начинать готовиться. The holidays are just around the corner. It's time to start preparing for them. -
12 рукой подать
• РУКОЙ ПОДАТЬ coll[VP; infin only; usu. impers predic; less often, subj-compl with copula; fixed WO]=====1. рукой подать (от чего до чего) [when used as subj-compl, subj: a geographical name or a noun denoting a specific site or location]⇒ (some place is) very close by, a short distance away:- Y is (just < within>) a stoned throw from X;- Y is within spitting distance of X.♦ "Поедем к ореху, а там и до Сандро рукой подать", - сказал Махты (Искандер 3). "Let's go to the walnut tree, it's just a stone's throw from there to Sandro's," Makhty said (3a).2. рукой подать (до чего) [when used as subj-compl, subj: a noun denoting an important event, holiday, season, month etc]⇒ some event (holiday etc) is very near in time, soon to come:- X is just around the corner.♦ До праздников рукой подать, пора начинать готовиться. The holidays are just around the corner. It's time to start preparing for them.Большой русско-английский фразеологический словарь > рукой подать
-
13 обкурен
General subject: stoned out of one's mind ("I've lived in this building for 16 years," said the 55-year-old construction worker. "One day we saw people walking around the neighbourhood with weapons, stoned out of their minds.") -
14 очищенный от косточек
Универсальный русско-английский словарь > очищенный от косточек
-
15 пьяный или опьянённый наркотиком
Универсальный русско-английский словарь > пьяный или опьянённый наркотиком
-
16 Ш-12
В ДВУХ (В ТРЁХ, В НЕСКОЛЬКИХ) ШАГАХ (от кого-чего) coll PrepP these forms only adv or subj-compl with copula ( subj: concr) fixed WOvery close (to s.o. or sth.), very nearwithin a stoned throw ofa stoned throw away (away from, from) two (a few) steps away (away from, from) within a few steps no distance at all right (just) near here (there etc) right (just) around the corner.Я... даже в Историческом музее, в двух шагах от Кремля работал... (Солженицын 2). I was able...even to work in the Historical Museum, a stone's throw from the Kremlin (2a).«Там Безбородкин сад... Нева в двух шагах, свой огород — ни пыли, ни духоты!» (Гончаров 1). There you would have the Bezborodkin Park, you'd be...two steps from the Neva, have your own kitchen garden-and no dust, none of that oppressive heat!" (1b).«Знаете ли что? Пойдёмте теперь к ней все вместе. Она живёт отсюда в двух шагах» (Тургенев 2). "Do you know what? Let's all go to call on her now, together. She lives just near here" (2e). -
17 обкурившийся конопли
vdrug. stoned (z.B. stoned werden)Универсальный русско-немецкий словарь > обкурившийся конопли
-
18 в двух шагах
• В ДВУХ <B ТРЕХ, В НЕСКОЛЬКИХ> ШАГАХ (от кого-чего) coll[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: concr); fixed WO]=====⇒ very close (to s.o. or sth.), very near:- a stoned throw away <away from, from>;- two < a few> steps away <away from, from>;- right < just> near here <there etc>;- right < just> around the corner.♦ Я... даже в Историческом музее, в двух шагах от Кремля работал... (Солженицын 2). I was able...even to work in the Historical Museum, a stone's throw from the Kremlin (2a).♦ "Там Безбородкин сад... Нева в двух шагах, свой огород - ни пыли, ни духоты!" (Гончаров 1). 'There you would have the Bezborodkin Park; you'd be...two steps from the Neva, have your own kitchen garden-and no dust, none of that oppressive heat!" (1b).♦ "Знаете ли что? Пойдёмте теперь к ней все вместе. Она живёт отсюда в двух шагах" (Тургенев 2). "Do you know what? Let's all go to call on her now, together. She lives just near here" (2e).Большой русско-английский фразеологический словарь > в двух шагах
-
19 в нескольких шагах
• В ДВУХ <B ТРЕХ, В НЕСКОЛЬКИХ> ШАГАХ (от кого-чего) coll[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: concr); fixed WO]=====⇒ very close (to s.o. or sth.), very near:- a stoned throw away <away from, from>;- two < a few> steps away <away from, from>;- right < just> near here <there etc>;- right < just> around the corner.♦ Я... даже в Историческом музее, в двух шагах от Кремля работал... (Солженицын 2). I was able...even to work in the Historical Museum, a stone's throw from the Kremlin (2a).♦ "Там Безбородкин сад... Нева в двух шагах, свой огород - ни пыли, ни духоты!" (Гончаров 1). 'There you would have the Bezborodkin Park; you'd be...two steps from the Neva, have your own kitchen garden-and no dust, none of that oppressive heat!" (1b).♦ "Знаете ли что? Пойдёмте теперь к ней все вместе. Она живёт отсюда в двух шагах" (Тургенев 2). "Do you know what? Let's all go to call on her now, together. She lives just near here" (2e).Большой русско-английский фразеологический словарь > в нескольких шагах
-
20 в трех шагах
• В ДВУХ <B ТРЕХ, В НЕСКОЛЬКИХ> ШАГАХ (от кого-чего) coll[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: concr); fixed WO]=====⇒ very close (to s.o. or sth.), very near:- a stoned throw away <away from, from>;- two < a few> steps away <away from, from>;- right < just> near here <there etc>;- right < just> around the corner.♦ Я... даже в Историческом музее, в двух шагах от Кремля работал... (Солженицын 2). I was able...even to work in the Historical Museum, a stone's throw from the Kremlin (2a).♦ "Там Безбородкин сад... Нева в двух шагах, свой огород - ни пыли, ни духоты!" (Гончаров 1). 'There you would have the Bezborodkin Park; you'd be...two steps from the Neva, have your own kitchen garden-and no dust, none of that oppressive heat!" (1b).♦ "Знаете ли что? Пойдёмте теперь к ней все вместе. Она живёт отсюда в двух шагах" (Тургенев 2). "Do you know what? Let's all go to call on her now, together. She lives just near here" (2e).Большой русско-английский фразеологический словарь > в трех шагах
См. также в других словарях:
Stoned — Содержание 1 Общая характеристика фильма 2 Первоисточник и сюжет 3 … Википедия
Stoned — may refer to:* Intoxication, particularly cannabis intoxication * Stoning, a form of execution performed by throwing stones at the victim * Stoned (computer virus), a boot sector virus created in 1987 * Stoned (TV special), a 1981 ABC After… … Wikipedia
Stoned — (engl. zu stone „Stein“) ist: einer der bekanntesten und seit 20 Jahren am weitesten verbreiteten Viren am PC, siehe Stoned (Computervirus) eine Rauschwirkung von Drogen aus Hanfsorten, siehe Drogenhanf#Wirkungen ein britischer Film (2005) über… … Deutsch Wikipedia
stoned — [stond] adj. ÉTYM. V. 1968; mot angl., p. p. du v. to stone « pétrifier », de stone « pierre ». ❖ ♦ Anglic. Fam. (d abord, argot de la drogue). Dans un état d ivresse dû à de la drogue. ⇒ Défoncé. || Après deux joints, il était com … Encyclopédie Universelle
stoned — [stound] <aus gleichbed. engl. amerik. stoned, eigtl. »versteinert«, zu stone »Stein«> (Jargon) unter der Wirkung von Rauschmitteln stehend; vgl. ↑high … Das große Fremdwörterbuch
stoned — [ stound ] adjective 1. ) INFORMAL affected by an illegal drug that makes you feel very relaxed a ) INFORMAL OLD FASHIONED very drunk 2. ) stoned fruit has had its seed removed … Usage of the words and phrases in modern English
stoned — [stōnd] adj. 1. having the stones removed [stoned prunes ] ☆ 2. Slang a) drunk; intoxicated b) under the influence of a drug … English World dictionary
stoned — stōnd adj being drunk or under the influence of a drug (as marijuana) taken esp. for pleasure: high … Medical dictionary
stoned — [stəund US stound] adj 1.) informal feeling very excited or relaxed because you have taken an illegal drug such as ↑marijuana 2.) old fashioned very drunk … Dictionary of contemporary English
stoned — [adj] high on alcohol or drugs baked*, bombed*, boozed up*, buzzed*, doped, drugged, drunk, feeling no pain*, flying*, fried, inebriated, intoxicated, loaded, on a trip*, plastered, ripped*, sloshed*, smashed*, spaced out*, stewed*, strung out*,… … New thesaurus
stoned — ► ADJECTIVE informal ▪ under the influence of drugs or alcohol … English terms dictionary