Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

steht's

  • 1 stehen

    стоять; ( eine Zeitlang) п(р)остоять pf.; fig. находиться (unter dem Schutz/Einfluß под защитой/воздействием); ( verzeichnet sn) числиться; ( kleiden) быть к лицу, идти; im Dienst... stehen быть на службе у (Р); er steht vor der Prüfung/Frage ему предстоит экзамен/решить вопрос; F ich stehe auf... мне нравится/-вятся...; darauf steht Gefängnis за это сажают в тюрьму; ich stehe dafür я за это ручаюсь; teuer zu stehen kommen (A) дорого обойтись (Д); hier steht (es) geschrieben здесь написано/значится; wie steht das Spiel? какой счёт?; wie steht es mit/um...? что с (Т)?, как насчёт (Р)?; F wie steht's? каково (тебе)?; wie stehen Sie zu...? как вы относитесь к (Д)?; die Sache steht gut дело обстоит хорошо; sich gut stehen mit jemandem быть в хороших отношениях с (Т); sein1

    Русско-немецкий карманный словарь > stehen

  • 2 стоять

    несов.
    1) сов. постоя́ть и простоя́ть stéhen stand, hat gestánden

    стоя́ть споко́йно, неподви́жно, сго́рбившись — rúhig, únbeweglich, gebückt stéhen

    стоя́ть у окна́, пе́ред зе́ркалом, у вхо́да, на углу́, под дождём — am Fénster, vor dem Spíegel, am Éingang, an der Écke, im Régen stéhen

    стоя́ть на цы́почках — auf den Zéhenspitzen stéhen

    стоя́ть на коле́нях — kní|en

    В авто́бусе нам пришло́сь стоя́ть. — Wir mússten im Bus stéhen.

    Во дворе́ стоя́ла ло́шадь. — Auf dem Hof stand ein Pferd.

    Мы до́лго (про)стоя́ли на остано́вке. — Wir háben lánge an der Háltestelle gestánden.

    2) тк. 3 лицо в знач. находиться, быть расположенным stéhen ; о населённых пунктах, домах líegen lag, hat gelégen

    На столе́ стои́т ва́за. — Auf dem Tisch steht éine Váse.

    В ва́зе стоя́ли цветы́. — In der Váse wáren [stánden] Blúmen.

    Маши́на стои́т в гараже́. — Das Áuto steht in der Garáge [-Zq].

    Дом стои́т у реки́. — Das Haus steht [liegt] an éinem Fluss.

    Наш го́род стои́т на Во́лге. — Únsere Stadt líegt an der Wólga.

    3) сов. простоя́ть о погоде, временах года sein; держаться, сохраняться тж. ánhalten das hält án, hielt án, hat ángehalten

    Стоя́ла зима́. — Es war Wínter.

    Всю неде́лю стоя́ла ужа́сная жара́. — Die gánze Wóche war schréckliche Hítze [hielt schréckliche Hítze án].

    Моро́зы ещё постоя́т [простоя́т] не́сколько дней. — Der Frost hält noch éinige Táge án.

    4) о часах, приборах stéhen

    Часы́ стоя́т. — Die Uhr steht.

    5) сов. простоя́ть о поезде, автобусе и др. hálten

    По́езд стои́т на э́той ста́нции пять мину́т. — Der Zug hält fünf Minúten auf [an] díeser Statión.

    По́езд (про)стоя́л на э́той ста́нции час. — Der Zug hielt éine Stúnde auf [an] díeser Statión.

    6) о вопросе, проблеме, задаче и др. stéhen

    На пове́стке дня стоя́т ва́жные вопро́сы. — Auf der Tágesordnung stéhen wíchtige Frágen.

    Пе́ред на́ми стои́т тру́дная зада́ча. — Vor uns steht éine schwíerige Áufgabe.

    7) о шуме, смехе, тишине, запахе sein

    Стоя́л тако́й шум, что... — Er war so ein Lärm, dass...

    В за́ле стоя́л хо́хот. — Im Saal war (ein) láutes Gelächter.

    В кла́ссе стоя́ла тишина́. — In der Klásse war es still.

    Здесь стои́т неприя́тный за́пах. — Hier ist ein únangenehmer Gerúch.

    8) отстаивать, выступать за что-л., в защиту чего-л. éintreten er tritt éin, trat éin, ist éingetreten за что-л. für A

    Мы стои́м за справедли́вое реше́ние пробле́мы. — Wir tréten für éine geréchte Lösung des Probléms éin.

    Русско-немецкий учебный словарь > стоять

  • 3 образцовый

    adj
    1) gener. beispielgebend, beispielhaft, ideal, klassisch, meisterhaft, nachahmenswert, normal, vorbildlich, musterhaft
    2) colloq. wie (etw.) im Buch steht, wie (etw.) im Buche steht, wie j-d im Buch steht, wie j-d im Buche steht
    3) obs. ausbündig, exemplarisch
    4) eng. Eich...
    5) law. Muster
    6) f.trade. mustergültig

    Универсальный русско-немецкий словарь > образцовый

  • 4 типичный

    adj
    1) gener. Kennzeichnend, charakteristisch, klassisch, modellhaft, schlechthin, typisch
    2) colloq. wie (etw.) im Buch steht, wie (etw.) im Buche steht, wie j-d im Buch steht, wie j-d im Buche steht

    Универсальный русско-немецкий словарь > типичный

  • 5 солнце стоит в зените

    n
    gener. die Sonne steht im Mittag, die Sönne steht hoch am Himmel, die Sönne steht im Mittag

    Универсальный русско-немецкий словарь > солнце стоит в зените

  • 6 Относительные местоимения

    К относительным местоимениям относятся der, die, das, die. В качестве относительных местоимений выступают wer и was (см. 3.4.1, с. 225), в редких случаях употребляются welcher, welche, welches, welche (см. там же).
    Относительные местоимения der, die, das, die склоняются, как указательные местоимения der, die, das, die (см. 3.3.2, с. 223).
    Относительные местоимения в сложноподчиненном предложении служат для связи главного предложения с придаточным. Местоимения der, die, das, die согласуются в роде и числе с тем словом в главном предложении, к которому относятся. Падеж зависит от их функции в относительном придаточном предложении:
    Der Mann, der hier wohnt, ist Arzt. - Мужчина, который здесь живёт, врач.
    Der Mann, den ich sehe, ist Arzt. - Мужчина, которого я вижу, врач.
    Der Mann, dem ich ein Buch schenke, … - Мужчина, которому я дарю книгу, …
    Der Mann, auf den ich warte, … - Мужчина, которого я жду,…
    Der Mann, mit dem ich gesprochen habe,… - Мужчина, с которым я разговаривал,…
    Es ist einer der schönsten Filme, die ich gesehen habe. - Это один из самых хороших фильмов, которые я видел.
    Deren и dessen согласуются в роде и числе с тем существительным, которое определяется придаточным предложением:
    Der Mann, dessen Auto da steht, … - Мужчина, машина которого стоит вон там, …
    Die Frau, deren Tochter ich kenne, … - Женщина, чью дочь я знаю, …
    Klaus, auf dessen erschöpftem Gesicht … - Клаус, на уставшем лице которого …
    Если в главном предложении имеется обстоятельство места, то вместо предлога (чаще всего in) может употребляться относительное наречие wo:
    Er verlässt die Stadt, in der / wo er vier Jahre studiert hat. - Он покидает город, в котором/где он учился четыре года.
    Местоимение wer можно перефразировать с помощью jeder, derjenige, der, alle, die. Относительное придаточное предложение с wer в основном стоит перед главным, которое в этом случае может вводиться указательными местоимениями der, dem, dеn. Если относительное и указательное местоимения стоят в разных падежах или если они зависят от предлогов, то указательное местоимение должно употребляться. По отношению к главному предложениюотносительные предложения с wer могут быть подлежащим или дополнением:
    Wer das tut, hat Folgen zu tragen. - Кто это делает, тот должен отвечать за последствия.
    Wessen man bedurfte, der wurde gerufen. - Кто был нужен, того позвали.
    Wem es nicht gefällt, der kann weggehen. - Кому это не нравится, тот может уйти.
    Wen man liebt, dem verzeiht man vieles. - Кого любят, тому многое прощают.
    Was употребляется:
    • после местоимений das, dem, dessen, dasselbe, das gleiche, dasjenige, etwas, alles, manches, nichts, einiges, weniges, folgendes, vieles, verschiedenes, anderes и др.:
    Ich verstand alles, was er sagte. - Я понимал всё, что он говорил.
    Er aß nur das, was ihm schmeckte. - Он ел лишь то, что ему нравилось.
    Steht in diesem Buch dasselbe, was im anderen steht? - В этой книге написано то же самое, что и в другой?
    Das einzige, was er trinkt, ist Tee. - Единственное, что он пьёт, это чай.
    Das(jenige), was zu tun ist, tu(e) bald. - То, что надо сделать, сделай быстро.
    • после субстантивированного прилагательного c общим или абстрактным значением, употребляемого в форме среднего рода, после субстантивированного прилагательного в превосходной степени, после субстантивированного порядкового числительного, также употребляемых в форме среднего рода:
    Es war etwas ganz Neues, was er erreichen wollte. - Это было что-то совсем новое, чего он хотел достичь.
    Es war das Schönste, was er gesehen hat. - Это было самое прекрасное, что он видел.
    Das wäre das erste, was ich täte. - Это было бы первое, что я сделал бы.
    • если was относится не к какому-то отдельному слову, а к содержанию всего главного предложения:
    Er steckte heimlich den Schlüssel ein, was niemand bemerkte. - Он украдкой вставил ключ, чего никто не заметил.
    Die Tür stand weit offen, was dem Nachtwächter sofort auffiel. - Дверь была широко распахнута, что сразу бросилось в глаза ночному сторожу.
    Wegen des Regens musste das Spiel abgebrochen werden, was allgemein bedauert wurde. - Из-за дождя игру пришлось прекратить, о чем все сожалели.
    Местоимения welcher, welche, welches, welche в устной речи почти не употребляются. В письменной речи они используются, главным образом, чтобы избежать повтора одинаковых форм или если предложение содержит несколько относительных придаточных:
    das Gesetz, welches Parlament verabschiedet hat (вместо: das Gesetz, das das Parlament verabschiedet hat) закон, который принял парламент
    Uta spielt nicht mehr mit Sven, welcher den Ball, der ihr gehörte, verloren hatte. - Ута не играет больше со Свеном, который потерял мяч, принадлежащий ей.
    Так как welcher, welche, welches, welcheвоспринимаются как несколько тяжеловесные, и в этих случаях часто предпочитаются на der, die, das, die. Старые формы генитива welches, welcher, welches, welcher сегодня больше не употребляются; вместо них используются dessen, deren:
    Die Person, deren (не: welcher) wir heute gedenken,... - Человек, которого мы сегодня поминаем, …

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Относительные местоимения

  • 7 котёл

    m (29; ­тла) Kessel; Küche f, Verpflegung f; кипеть как в котле nicht wissen, wo einem der Kopf steht
    * * *
    котёл m (-тла́) Kessel; Küche f, Verpflegung f;
    кипе́ть как в котле́ nicht wissen, wo einem der Kopf steht
    * * *
    кот|ёл
    <-ла́>
    м Kessel m
    * * *
    n
    2) milit. Einkesselung, Kessel (окружение)

    Универсальный русско-немецкий словарь > котёл

  • 8 нос

    m (29; '­а/'­у; в -у; pl. e.) Nase f ( под Т vor D; из-под Р vor D weg; в В durch A; с Р, на нос P pro A); Schnabel; Mar., Flgw. Bug; fig. Nasenspitze f; носик, носок; F вешать fig.; на носу F vor der Tür; et. steht bevor; F не по носу (Д) nicht nach jemandes Sinn; под нос F in den Bart; показать нос F e-e lange Nase machen; F оставить с носом (В), P натянуть нос (Д) jemandem e-e Nase drehen od. jemanden hereinlegen; остаться с носом F leer ausgehen, mit langer Nase abziehen; кровь идёт носом (у Р jemand ) hat Nasenbluten; (хоть) кровь из носу P um jeden Preis
    * * *
    нос m (´-а/´-у; в -у́; pl. e.) Nase f ( под Т vor D;
    из-под Р vor D weg;
    в В durch A;
    с Р, на нос pop pro A); Schnabel; MAR, FLGW Bug; fig. Nasenspitze f; носик, носок; fam вешать fig.;
    на носу́ fam vor der Tür; et. steht bevor;
    fam не по́ носу (Д) nicht nach jemandes Sinn;
    по́д нос fam in den Bart;
    показа́ть нос fam eine lange Nase machen;
    fam оста́вить с но́сом (В), pop натяну́ть нос (Д) jemandem eine Nase drehen oder jemanden hereinlegen;
    оста́ться с но́сом fam leer ausgehen, mit langer Nase abziehen;
    кровь идёт но́сом (у Р jemand) hat Nasenbluten;
    (хоть) кровь и́з носу pop um jeden Preis
    * * *
    <но́са>
    м
    1. АНАТ Nase f
    нос крючко́м Hakennase f
    води́ть за́ нос an der Nase herumführen
    заруби́ть себе́ на носу́ перен sich hinter die Ohren schreiben
    оста́ться с но́сом leer ausgehen
    на носу́ вы́боры die Wahlen stehen vor der Tür
    2. МОР Bug m
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > нос

  • 9 вилы

    pl. Heugabel f, Mistgabel f; это ещё вилами на воде писано F das steht noch in den Sternen
    * * *
    ви́лы pl. Heugabel f, Mistgabel f;
    э́то ещё ви́лами на воде́ пи́сано fam das steht noch in den Sternen
    * * *
    ви́л|ы
    <->
    мн
    1. (наво́зные) Mistgabel f
    2. (се́нные) Heugabel f
    * * *
    n
    1) gener. Gabel
    2) construct. Heugabel, Ladegabel, Staplergabel
    4) nor.germ. Forke (большие)
    7) wood. Gabelgreifer

    Универсальный русско-немецкий словарь > вилы

  • 10 властный

    (42; ­тен, '­тна)
    1. herrisch, gebieterisch;
    2. präd. (mst K.) Macht od. Gewalt haben ( над Т über A); (И) не властен (в П et.) steht nicht in jemandes Macht
    * * *
    вла́стный [-sn-] (-тен, ´-тна́)
    1. herrisch, gebieterisch;
    2. präd. (meist K.) Macht oder Gewalt haben ( над Т über A); (И) не вла́стен (в П et.) steht nicht in jemandes Macht
    * * *
    вла́ст| ный
    <-ная, -ное; -ен, -на, -но>
    1. (повели́тельный) herrisch
    2. то́лько кра́ткая фо́рма ermächtigt
    * * *
    adj
    1) gener. autoritär, befehlshaberisch, diktatorisch, herrisch, machthaberisch
    2) book. gebieterisch

    Универсальный русско-немецкий словарь > властный

  • 11 вольный

    (42; ­лен, ­а) frei; zu od. allzu frei, plump vertraulich; willkürlich; F privat; Frei-; Sp. Freistil-; (И) волен (+ Inf.) es steht jemandem frei, zu...; вольно! Mil., Sp. rührt euch!
    * * *
    во́льный (-лен, -а́) frei; zu oder allzu frei, plump vertraulich; willkürlich; fam privat; Frei-; SP Freistil-; (И) во́лен (+ Inf.) es steht jemandem frei, zu …;
    во́льно! MIL, SP rührt euch!
    * * *
    во́|льный1
    <-льная, -льное; -лен, -льна́, -льно́>
    прил frei, unabhängig
    во́льная га́вань Freihafen m
    во́льный порт Freihafen m
    во́льный склад Freilager nt
    во́льная торго́вля Freihandel m
    во́льный2
    <-льная, -льное; -лен, -льна́, -льно́>
    прил ungebunden, ungezwungen
    он во́льная пти́ца er ist ein freier Vogel
    он во́лен де́лать, что хо́чет er ist sein eigener Herr
    во́льный перево́д freie Übersetzung f
    во́льный стиль СПОРТ Freistil m
    * * *
    adj
    1) gener. Freie, freiheitlich, ungehemmt, ungebunden
    2) law. frei (íàïð. Stadt)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вольный

  • 12 воля

    f Wille m; Freiheit (на В/П in A/D); на воле P im Freien; воля ваша wie Sie wollen; это в вашей воле es steht Ihnen frei; по своей воле freiwillig; волею судеб durch Zufall; брать волю sich (viel) herausnehmen; дать волю freien Lauf lassen; дать волю рукам F handgreiflich werden
    * * *
    во́ля f Wille m; Freiheit (на В/П in A/D);
    на во́ле pop im Freien;
    во́ля ва́ша wie Sie wollen;
    э́то в ва́шей во́ле es steht Ihnen frei;
    по свое́й во́ле freiwillig;
    во́лею суде́б durch Zufall;
    брать во́лю sich (viel) herausnehmen;
    дать во́лю freien Lauf lassen;
    дать во́лю рука́м fam handgreiflich werden
    * * *
    во́л|я1
    <>
    ж Wille m
    име́ть си́лу во́ли Willenskraft besitzen
    во́ля2
    <>
    ж (свобо́да) Freiheit f
    дать во́лю свои́м чу́вствам seinen Gefühlen freien Lauf lassen
    * * *
    n
    1) gener. Freiheit, Wille

    Универсальный русско-немецкий словарь > воля

  • 13 дело дрянь

    n
    1) gener. das ist eine faule Geschichte, die Sache ist mulmig, die Sache steht schlimm, eine völlig faule Kiste, es geht mau
    2) colloq. die Sache ist faul, die Sache sieht mulmig aus, die Sache steht faul

    Универсальный русско-немецкий словарь > дело дрянь

  • 14 дело обстоит неважно

    n
    gener. die Sache sieht faul aus, die Sache steht nicht zum besten, die Sache steht schief

    Универсальный русско-немецкий словарь > дело обстоит неважно

  • 15 до этого ещё далеко

    prepos.
    gener. das ist noch im weiten Feld, das liegt noch in weiter Ferne, das steht noch im weiten Feld, das steht noch in weiter Ferne

    Универсальный русско-немецкий словарь > до этого ещё далеко

  • 16 король под шахом

    n
    gener. (находится) der König steht im Schach, (стоит) der König steht in Schach

    Универсальный русско-немецкий словарь > король под шахом

  • 17 молодые всходы хороши

    n
    gener. die (junge) Saat steht gut, die junge Saat steht gut

    Универсальный русско-немецкий словарь > молодые всходы хороши

  • 18 он в отчаянном положении

    pron
    2) colloq. (финансовом) das Messer sitzt ihm an der Kehle, das Wasser steht ihm bis zum Hals, ihm sitzt das Messer an der Kehle

    Универсальный русско-немецкий словарь > он в отчаянном положении

  • 19 он стоит как пень

    pron
    colloq. er steht da wie der Ochse am Berge, er steht da wie ein Pflock

    Универсальный русско-немецкий словарь > он стоит как пень

  • 20 он уставился как баран на новые ворота

    Универсальный русско-немецкий словарь > он уставился как баран на новые ворота

См. также в других словарях:

  • Steht auf, ihr lieben Kinderlein — Morgenstern. Kapelle Altenmarkt Steht auf, ihr lieben Kinderlein ist ein Kirchenlied, das Erasmus Alber vor 1553 geschaffen hat. Es erschien um 1560 bei Nikolaus Herman. Die Melodie stammt aus dem 15. Jahrhundert. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Steht der Bauer aufrecht, so spottet er des knieenden Edelmanns. — См. Натореет крестьянская овца, лучше боярской козы обрыкается …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • steht fest — fest; fix; ehern …   Universal-Lexikon

  • Essen steht AUF — Logo ()   Basisdaten Art: Wählergruppe Ausrichtung: marxistisch leninistis …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Männlein steht im Walde — Das Männlein [...] kann nur die Hagebutte sein. Ein Männlein steht im Walde ist eins der zahlreichen volkstümlichen Kinderlieder von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben aus dem Jahr 1843. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Zwanzig Mädchen und die Pauker: Heute steht die Penne kopf — Filmdaten Originaltitel Zwanzig Mädchen und die Pauker: Heute steht die Penne kopf …   Deutsch Wikipedia

  • Mit jemandem \(oder: etwas\) steht es nicht zum Besten —   Wenn es mit jemandem nicht zum Besten steht, dann ist seine [gesundheitliche, finanzielle] Situation nicht gut: Nach dem letzten Blutbild zu schließen, steht es mit ihr nicht zum Besten. Es steht nicht zum Besten mit ihm, kein Verlag will seine …   Universal-Lexikon

  • Er steht einfach nicht auf Dich — Filmdaten Deutscher Titel Er steht einfach nicht auf Dich Originaltitel He’s Just Not That Into You …   Deutsch Wikipedia

  • Der Tod steht ihr gut — Filmdaten Deutscher Titel Der Tod steht ihr gut Originaltitel Death Becomes Her …   Deutsch Wikipedia

  • Eine Frau steht ihren Mann (1988) — Filmdaten Deutscher Titel Eine Frau steht ihren Mann, Alternativ: Switch – Eine Frau räumt auf, Alternativ: The Order – Der letzte Auftrag Originaltitel Switching Chann …   Deutsch Wikipedia

  • Es steht zur Wahl — Hinweis auf die unterstützte Partei in einer Ankündigung der Rede 1965 Dich singe ich, Demokratie: Es steht zur Wahl war die erste einer Anzahl von Reden, die Günter Grass bis 1976 als privater Wahlredner für die Sozialdemokratische Partei… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»