-
1 в переводе по курсу
фраз. converted at the rate ofThe account balance as per 05/28/2007 equals to BYR9,096,160.- (Nine million Ninety-Six thousand One hundred Sixty Belarusian rubles) which is equal to USD4,240.63 (Four thousand Two hundred Forty US dollars) converted at the rate of the National Bank of the Republic of Belarus.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > в переводе по курсу
-
2 зарабатывать копейки
1) General subject: make a bare thousand a year (какую-то тысячу в год), earn peanuts2) Colloquial: make peanuts (He's making peanuts - sixty grand a year or something?)Универсальный русско-английский словарь > зарабатывать копейки
-
3 наиболее важный вопрос
Универсальный русско-английский словарь > наиболее важный вопрос
-
4 самый главный вопрос
Универсальный русско-английский словарь > самый главный вопрос
-
5 до
1. с. нескл. муз.C; do2. предл. (рд.)1. (при обозначении достигаемого предела, степени, расстояния, промежутка во времени, какого-л. ряда) to, тж. down to, up to (ср. вплоть); ( при обозначении конечного пункта движения) as far as; ( крайнего предела во времени) till; until (об. в начале предложения)до станции далеко — it is far, или a long way, to the station
от пяти до десяти дней, метров, книг — from five to ten days, metres, books
ехать до Москвы — go* as far as Moscow
добежать до станции — run* as far as, или to, the station
ждать до вечера, до десяти (часов) — wait till the evening, till ten (o'clock)
до наших дней — to our time, to this day
2. ( меньше) under; (не больше: о возрасте, величине и т. п.) up to, not over, not... over; (о количестве, сумме тж.) no more than, not... more thanвесом до трёх килограммов ( включительно) — weighing up to, или over, three kilogram(me)s
тратить до десяти рублей — spend* up to, или not over, или no more than, ten roubles
он может тратить до десяти рублей — he can spend up to ten roubles, he cannot spend over, или more than, ten roubles
родители, имеющие до пяти человек детей — parents having up to, или no more than five children
3. ( приблизительно) about; some pron.4. ( раньше) before♢
до свидания! — good-bye!до сих пор — ( о месте) up to here, up to this point; ( о времени) up to now, till now, hitherto
до сих пор (ещё, всё ещё) (при наст. вр.) — still:
он до сих пор (ещё, всё ещё) пишет — he is still writing
до тех пор, пока см. пока II 2
до тех пор, как, или до того, как — ( обо всём данном времени) till, until (ср. до II 1); (о каком-л. моменте раньше чем) before
ждите до тех пор, пока он не придёт — wait till he comes
они будут готовы до того, как он придёт — they will be ready before he comes
до того, что — (так долго, что) till; (до такой степени, что) so... that:
он кричал до того, что охрип — he shouted till he grew hoarse, he shouted himself hoarse
он был до того слаб, что не мог двигаться — he was so weak that he could not move
ему и т. д. нет дела до этого см. дело
ему и т. д. не до см. не
что ему и т. д. до, что до см. что I; тж. и др. особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. до образует тесные сочетания
-
6 раз плюнуть
прост.cf. it's mere child's play for one; one can do it with a snap of his (her) fingers; it's as easy as falling off a log; one can dash it off in no time; it's no great shakes for him (her) to do it- Мы... бывало, за тыщу вёрст на Каспий ходили, и то ничего... А это - шестьдесят вёрст! Да тут те, молодцу, плюнуть раз. (Ф. Панфёров, Бруски) — 'We used to do a thousand versts to the Caspian and thought nothing of it. And this is only sixty. It ought to be nothing to you - a child's play.'
- Пётр Иваныч, Христом-богом прошу, - замолвите словечко хозяину... Вам же человека вознести - один раз плюнуть, ей же бог! (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'Pyotr Ivanych, I beg you, put in a word for me with the master. You can get promotion for anyone with a snap of your fingers, I swear to God!'
- Он тебе лучше любого художника напишет. Ему это раз плюнуть. (Ю. Трифонов, Студенты) — 'He can do it as well as any artist. He'll dash it off in no time.'
Гарпунёр идёт к пушке, ему убить Белого кита - раз плюнуть: море спокойно, а мерцающую белую цель видно и под водой. (В. Конецкий, Солёный лёд) — The harpooner goes to his gun. For him it is no great shakes to kill a White Whale. The sea is calm, and you can see the white target under the water.
См. также в других словарях:
sixty-four-thousand-dollar question — sixty four (thousand )dollar question noun 1. (from a US quiz game), the final and most difficult question one has to answer, from the sixty four (thousand )dollar top prize money awarded 2. Hence, a hard question to answer, the supreme or… … Useful english dictionary
sixty-four-(thousand-)dollar question — noun ▪ (from a US quiz game), the final and most difficult question one has to answer, from the sixty four (thousand )dollar top prize money awarded ▪ Hence, a hard question to answer, the supreme or crucial question ● sixty … Useful english dictionary
sixty-four-thousand-dollar-question — The sixty four thousand dollar question is the most important question that can be asked about something … The small dictionary of idiomes
sixty-four-dollar question — noun Etymology: so called from the fact that $64 was the highest award in the CBS radio quiz show “Take Italian or Leave It” (1941 48) : a crucial question expressing the basic issue on a problematical subject * * * /siks tee fawr dol euhr, fohr… … Useful english dictionary
sixty — n. & adj. n. (pl. ies) 1 the product of six and ten. 2 a symbol for this (60, lx, LX). 3 (in pl.) the numbers from 60 to 69, esp. the years of a century or of a person s life. 4 a set of sixty persons or things. adj. that amount to sixty. Phrases … Useful english dictionary
sixty-four-thousand-dollar-question — The sixty four thousand dollar question is the most important question that can be asked about something. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
sixty-four-thousand-dollar question — noun (singular) informal the most important question, which you do not know the answer to: But will they accept the offer? That s the sixty four thousand dollar question … Longman dictionary of contemporary English
Sixty-four-thousand-dollar-question — The sixty four thousand dollar question is the most important question that can be asked about something … Dictionary of English idioms
sixty-four thousand dollar question — noun informal something that is not known and on which a great deal depends. Origin 1940s: orig. sixty four dollar question, from a question posed for the top prize in a broadcast quiz show … English new terms dictionary
sixty-four dollar question — noun the crucial, decisive, or fundamental issue of a matter. Also, sixty four thousand dollar question. {named after the final prize in the US radio quiz game Take It or Leave It (1941–48), the variant being a later adaptation} …
sixty-four thousand dollar question, the — The crucial, most important, most difficult question … A concise dictionary of English slang