Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

seulement

  • 1 только

    1) нареч. в разн. знач. seulement, ne... que...; seul (adj) ( при подчёркивании исключительности)

    у меня́ то́лько оди́н каранда́ш — j'ai un crayon seulement, je n'ai qu'un crayon

    он то́лько чита́ет корректу́ры — il ne fait que lire les épreuves

    то́лько она́ мо́жет э́то сде́лать — il n'y a qu'elle qui puisse faire cela, elle seule peut le faire

    е́сли то́лько — si seulement, si toutefois

    то́лько что́бы вам доста́вить удово́льствие — uniquement pour vous faire plaisir, c'est bien pour vous plaire

    то́лько? (это всё?) — n'est-ce que cela?; c'est tout?

    2) союз mais (но); à peine (едва, лишь)

    я согла́сен, то́лько име́йте в виду́, что... — je suis d'accord, mais sachez que...

    то́лько разда́лся звоно́к... — à peine sonnait-on...

    а)

    поду́майте то́лько! — pensez un peu!

    то́лько попро́буй э́то сде́лать! — essaie un peu de le faire!

    каки́х то́лько книг он не чита́л! — qu'est-ce qu'il n'a pas lu!

    где то́лько он не быва́л! — où n'a-t-il pas été

    отку́да то́лько э́то берётся? — d'où vient tout cela?

    то́лько бы — pourvu que (+ subj)

    то́лько бы нам успе́ть зако́нчить рабо́ту — pourvu que nous arrivions à bout de notre ouvrage

    ••

    то́лько и всего́? разг.ce n'est que ça?

    не то́лько..., но и... — non seulement..., mais...

    то́лько что — tout à l'heure, à l'instant même

    б) перев. тж. формой passé immédiat глагола

    он то́лько что ушёл — il vient de partir

    то́лько его́ и ви́дели — zest [zɛst]! il s'envola

    * * *
    part.
    1) gener. le temps de + infin (...), ne(...) guère que(...), ne(...) que, purement, rien que(...), uniquement, (в начале предложения) seul (seul le hasard peut le sauveròîôüûî ñôæœàé ìîæåò ñïàñòî åèî), exclusivement, juste, seulement, simplement
    2) colloq. que (áåâ ne)

    Dictionnaire russe-français universel > только

  • 2 не только

    1. prepos.
    gener. ne(...) pas que, non seulement (mais encore) (, íî î), pas uniquement
    2. n
    gener. ne... verbe...pas seulement (Le combat pour la paix n'est pas seulement le fait des démocrates, de progressistes. C'est le combat de tous ceux qui n'ont pas abdiqué leur dignité d'hommes libres Áîðüáà âà ìîð àâôàåòñà íå òîôüûî äåôîì äåìîû), (+ сущ. + глаг.) (nom +) ne (+ verbe) pas seul (La température ne définit pas seule le bien-être ; il faut considérer aussi le degré hygrométrique.)

    Dictionnaire russe-français universel > не только

  • 3 реле или расцепитель обратного тока (только для постоянного тока)

    1. relais ou déclencheur à retour de courant (en courant continu seulement)

     

    реле или расцепитель обратного тока (только для постоянного тока)
    Реле или расцепитель, допускающие размыкание контактного коммутационного аппарата с выдержкой времени или без нее, когда ток проходит в обратном направлении и превышает заданную величину.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    reverse current relay or release (d.c. only)
    relay or release which permits a mechanical switching device to open, with or without time-delay, when the current flows in the reverse direction and exceeds a predetermined value
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

    FR

    relais ou déclencheur à retour de courant (en courant continu seulement)
    relais ou déclencheur qui permet l'ouverture, avec ou sans retard, d'un appareil mécanique de connexion lorsque le courant change de sens et dépasse une valeur prédéterminée
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

     

    Тематики

    Классификация

    >>>

    EN

    • reverse current relay or release (d.c. only)

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > реле или расцепитель обратного тока (только для постоянного тока)

  • 4 всего

    1.
    1) ( в сумме) en tout

    всего́ сто рубле́й — cent roubles en tout

    2) ( лишь) разг. seulement

    прошло́ всего́ два дня — deux jours seulement ont passé

    ••

    всего́-то? — ce n'est que ça?

    то́лько и всего́ разг.et c'est tout

    всего́-на́всего разг. — en tout et pour tout; pour tout potage (fam)

    всего́ хоро́шего! — au revoir!

    2. (при <сравн. ст.>)
    1) перев. оборотом ce qui est le... c'est, ce qu'il y a de... c'est

    прия́тнее всего́ путеше́ствовать по́ морю — ce qui est le plus agréable ( или ce qu'il y a de plus agréable), c'est de voyager par mer

    2) перев. вместе со сравн. ст., к которой относится, формой превосх. ст. соответ. прил. или наречия

    мо́ре споко́йнее всего́ ле́том — c'est en été que la mer est la plus calme

    * * *
    part.
    1) gener. ci, dé-ci
    2) colloq. l'un dans l'autre (L'un dans l'autre, ils gagnent dix mille dollars par an.)

    Dictionnaire russe-français universel > всего

  • 5 единственно

    uniquement, seulement; перев. тж. прил. seul

    еди́нственно возмо́жный спо́соб — le seul moyen possible

    еди́нственно, что я люблю́ — la seule chose que j'aime

    еди́нственно, куда́ он хо́дит — le seul endroit où il va ( или aille)

    свои́м спасе́нием они́ обя́заны еди́нственно ему́ — c'est à lui qu'ils doivent leur salut

    * * *
    adv
    gener. (+ прилаг.) le seul qui soit (+ adj.) (Le traitement chirurgical est le seul qui soit efficace.), seulement, uniquement, purement

    Dictionnaire russe-français universel > единственно

  • 6 не только + глагол

    n
    gener. ne + verbe + pas seulement (L'écran lisible n'indique pas seulement la valeur de mesure, il montre aussi la capacité de l'accumulateur.), ne + verbe + pas uniquement (La circulation de l'eau n'apporte pas uniquement de la chaleur à la niche, mais récupère également celle-ci.)

    Dictionnaire russe-français universel > не только + глагол

  • 7 не только , но и

    n
    gener. (глаг. +)(+ сущ.) ne (+ verbe) pas seulement (+ nom), mais aussi (La gamme Philips ne comprend pas seulement des bureaux centraux, mais aussi des réseaux complets de ce type.)

    Dictionnaire russe-français universel > не только , но и

  • 8 совсем недавно

    adv
    gener. depuis quelque temps seulement (Il s'agit de la société SMRI Marseille, devenue depuis quelque temps seulement Groupe AJM.)

    Dictionnaire russe-français universel > совсем недавно

  • 9 реле или расцепитель обратного тока (только для постоянного тока)

    1. reverse current relay or release (d.c. only)

     

    реле или расцепитель обратного тока (только для постоянного тока)
    Реле или расцепитель, допускающие размыкание контактного коммутационного аппарата с выдержкой времени или без нее, когда ток проходит в обратном направлении и превышает заданную величину.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    reverse current relay or release (d.c. only)
    relay or release which permits a mechanical switching device to open, with or without time-delay, when the current flows in the reverse direction and exceeds a predetermined value
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

    FR

    relais ou déclencheur à retour de courant (en courant continu seulement)
    relais ou déclencheur qui permet l'ouverture, avec ou sans retard, d'un appareil mécanique de connexion lorsque le courant change de sens et dépasse une valeur prédéterminée
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

     

    Тематики

    Классификация

    >>>

    EN

    • reverse current relay or release (d.c. only)

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > реле или расцепитель обратного тока (только для постоянного тока)

  • 10 ответственность только за полную гибель

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > ответственность только за полную гибель

  • 11 -ка

    1) ( при повелительном наклонении) allons; donc; или не перев.

    скажи́-ка мне — dis donc

    купи́те-ка мне э́ту кни́гу — allons, achetezmoi ce livre, achetez-moi donc ce livre, achetez-moi ce livre

    да́й-ка мне посмотре́ть — laisse-moi voir

    2) (при буд. вр.) si (+ imparf)

    куплю́-ка я э́ту кни́гу — si j'achetais ce livre

    * * *
    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > -ка

  • 12 Глаза б мои не видели ...

    n
    gener. Si seulement j'avais pu ne pas le voir.

    Dictionnaire russe-français universel > Глаза б мои не видели ...

  • 13 Не

    * * *
    I частица
    1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)

    я не хочу́ — je ne veux pas

    не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre

    во́все не — ne... point, ne... guère

    не... никого́ — ne... personne

    не... ничего́ — ne... rien

    не... никако́го — ne... aucun

    не... никогда́ — ne... jamais

    бо́льше не... — ne... plus

    я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point

    я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle

    я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus

    ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui

    мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte

    не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord

    2) (не при гл.) non; pas

    ты, а не он — toi et non lui

    не то́лько — non seulement

    не сего́дня — pas aujourd'hui

    ••

    не́ за что! — pas de quoi!; de rien!

    ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise

    не без по́льзы — non sans utilité

    мне не до... — je n'ai que faire...

    не без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire

    II
    (часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pas

    мне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser

    мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire

    * * *
    prepos.
    metal. hélium

    Dictionnaire russe-français universel > Не

  • 14 Но

    * * *
    I союз
    1)
    а) mais

    не то́лько..., но да́же... — non seulement..., mais encore...

    хотя́ он и бо́лен, но придёт — bien qu'il soit malade, il viendra

    мы придём, но то́лько ( при условии), е́сли он придёт — nous ne viendrons qu'à la condition qu'il vienne, nous ne viendrons que s'il vient

    2) в знач. сущ. mais m

    тут есть одно́ но — il y a un mais

    II межд.
    * * *
    conj.
    1) eng. holmitim
    2) metal. holmium

    Dictionnaire russe-français universel > Но

  • 15 ПЗУ

    abbr
    IT. mémoire câblée, mémoire figée, mémoire fixe, mémoire inaltérable, mémoire ineffaçable, mémoire morte, mémoire passive, mémoire permanente, mémoire seulement à lecture, mémoire utilisée en lecture

    Dictionnaire russe-français universel > ПЗУ

  • 16 буквально за считанные минуты

    Dictionnaire russe-français universel > буквально за считанные минуты

  • 17 всего лишь

    part.
    gener. à peine (Une lampe à incandescence prenant à peine 4 ampères est fixée dans un chariot.), seulement

    Dictionnaire russe-français universel > всего лишь

  • 18 глаз

    м.
    1) œil m (pl yeux)

    чёрные глаза́ — des yeux noirs

    ка́рие глаза́ — des yeux marron

    глаза́ ра́зного цве́та — des yeux vairons

    2) мн.

    глаза́ ( зрение) — vue f

    плохи́е глаза — vue basse, mauvaise vue

    хоро́шие глаза́ — bonne vue

    ••

    о́стрый глаз, ве́рный глаз — œil sûr ( или juste)

    о́пытный глаз — œil exercé

    дурно́й глаз — mauvais œil

    хозя́йский глаз — l'œil du maître

    име́ть ве́рный глаз — avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil ( иметь хороший глазомер)

    на глаз ( приблизительно) — au jugé; à vue de nez (fam)

    на чьи́х-либо глаза́х — sous les yeux de qn

    на глаза́х абс.à vue d'œil

    в глаза́ — en face

    за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — en l'absence de qn, derrière le dos de qn

    купи́ть что́-либо за глаза́ — acheter qch sans demander à voir la marchandise

    за глаза́ дово́льно разг. — largement assez; plus qu'il n'en faut, plus que suffisant ( с избытком)

    в чьи́х-либо глаза́х — aux yeux de qn

    с глазу на глаз — entre quatre yeux [ɑ̃trəkətzjø]

    в глаза́ не ви́деть кого́-либо, чего́-либо — jamais vu qn, qch

    я его́ никогда́ в глаза́ не вида́л — je ne l'ai jamais vu de ma vie

    де́лать больши́е глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми разг.faire de grands yeux

    бере́чь пу́ще глаза — y tenir comme à la prunelle de ses yeux

    бить в глаза́ — sauter aux yeux

    гляде́ть в глаза́ сме́рти — regarder la mort en face

    закрыва́ть глаза́ на что́-либо — fermer les yeux sur qch

    с закры́тыми глаза́ми — les yeux fermés

    изме́рить глаза́ми — mesurer vt du regard

    идти́ куда́ глаза́ глядя́т разг.aller vi (ê.) à l'aventure; aller où me (te, etc.) portent mes (tes, etc.) pas

    лгать в глаза́ — mentir vi effrontément

    встре́титься глаза́ми — rencontrer vt du regard

    отвести́ глаза́ — détourner le regard ( или les yeux)

    откры́ть кому́-либо глаза́ на что́-либо — ouvrir les yeux à qn sur qch, dessiller [de-] les yeux à qn

    сказа́ть пря́мо в глаза́ — dire vt crûment, dire carrément

    сказа́ть пра́вду в глаза́ — dire à qn ses quatre vérités

    смея́ться в глаза́ — rire au nez de qn

    смотре́ть, гляде́ть во все глаза́ разг.прибл. être tout yeux

    смотре́ть на что́-либо чьи́ми-либо глаза́ми — voir qch par les yeux de qn

    гляде́ть на что́-либо чужи́ми глаза́ми — voir qch avec les yeux d'autrui

    не спуска́ть глаз с кого́-либо, с чего́-либо — ne pas détacher les yeux ( или son regard) de qn, de qch ( любоваться); ne pas lâcher de vue qn, qch ( не выпускать из виду)

    ты́кать в глаза́ разг. — mettre sous les yeux, fourrer sous le nez

    очки́ не по глаза́м — les lunettes ne conviennent pas à ma (ta, etc.) vue

    ра́ди прекра́сных глаз разг.pour les beaux yeux

    для отво́да глаз — pour donner le change

    наско́лько хвата́ет глаз — aussi loin que porte le regard

    глаз не каза́ть ( не появляться у кого-либо) разг.ne pas montrer le nez chez qn

    хоть глаз вы́коли — on n'y voit goutte; il fait noir comme dans un four

    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — loin des yeux, loin du cœur

    не в бровь, а (пря́мо) в глаз погов. — un coup frappé droit au but [byˌ byt]; en plein dans le mille (fam)

    у стра́ха глаза́ велики́ погов.la peur grossit tout

    с пья́ных глаз разг.en état d'ivresse

    с каки́ми глаза́ми я появлю́сь, покажу́сь куда́-либо разг.comment pourrai-je regarder qn en face

    глаза́ бы (мои́) не смотре́ли, не гляде́ли на..., глаза́ б (мои́) не ви́дели — puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!

    я все глаза́ прогляде́л разг.je me suis usé les yeux à regarder

    глаза́ на лоб ле́зут разг.ne pas en croire ses yeux

    ни в одно́м глазу́ (глазе) разг. — je ne vois pas (il ne voit pas, etc.) double

    убира́йся с глаз доло́й! — que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (fam)

    * * *
    n
    1) gener. yeux (бури, циклона), oeil, œil (бури, циклона), yeux, œil
    2) colloq. calot, quinquet
    3) obs. coquillard
    4) lat. oculus
    5) eng. pupille
    6) argo. gobille

    Dictionnaire russe-français universel > глаз

  • 19 даже

    1) même (перед словом, к которому относится)

    да́же я — même moi

    да́же тепе́рь — même maintenant

    да́же е́сли (+ гл.)même si

    2) перев. оборотом с гл. в imparf subj

    он бу́дет боро́ться, да́же е́сли ему́ угрожа́ет опа́сность — il luttera même si un danger le menace, il luttera, dût-il s'exposer au danger

    э́то был спосо́бный и да́же тала́нтливый челове́к — c'était un homme capable, voire même un homme de talent

    * * *
    part.
    1) gener. donc, (с отрицанием) seulement, voire, même
    2) colloq. des
    3) liter. jusque'à(...)
    4) simpl. même que

    Dictionnaire russe-français universel > даже

  • 20 даже не

    part.

    Dictionnaire russe-français universel > даже не

См. также в других словарях:

  • seulement — [ sɶlmɑ̃ ] adv. • XIIe; de seul 1 ♦ Sans rien d autre que ce qui est mentionné. ⇒ exclusivement, rien (que), simplement, uniquement . Ces mesures concernent seulement les fonctionnaires, les fonctionnaires seuls. Il y avait trois pièces seulement …   Encyclopédie Universelle

  • seulement — Seulement, Modo, Solum, Duntaxat, Tantum, Tantummodo. Seulement il luy serra les pieds de ceps, Non vltra quam compedibus coercuit. Il y a seulement ceste difference la, que, etc. Tantum interest, quod, etc. Alors seulement cognoissons, etc. Tum… …   Thresor de la langue françoyse

  • seulement — Seulement. adv. Uniquement, sans autre chose, sans plus. Nous serons seulement trois. vous n aurez que cela seulement. il n en mourra pas, il en sera seulement malade. laissez moy seulement reposer un demy quart d heure. faites luy signe… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • seulement — (seu le man) adv. 1°   Rien de plus, pas davantage. •   Trois ou quatre seulement Au nombre desquels on me range Peuvent donner une louange Qui demeure éternellement, MALH. III, 2. •   Sur ce point seulement contente mon désir, CORN. Cinna, V, 1 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SEULEMENT — adv. Uniquement, sans quelqu’un ou quelque chose de plus. Je vous demande seulement votre parole. Dites lui seulement un mot. Nous serons trois seulement. Laissez moi seulement reposer un quart d’heure. Souffrez seulement qu’il vienne vous parler …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • seulement — adv. ; simplement ; sans crainte, donc ; je vous en prie ; mais : hlamê (Montagny Bozel.026b), laman (Alex.019c, Thonon.036c) / Ê (Aix.017b, Albanais.001d, Albertville, Annecy.003f, Balme Si.020c, Bellecombe Bauges.153, Billième, Chambéry,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • SEULEMENT — adv. Rien de plus, pas davantage. Je vous demande seulement votre parole. Dites lui seulement un mot. Nous serons trois seulement. Laissez moi seulement reposer un quart d heure. Regardez seulement. Souffrez seulement qu il vienne vous parler. Je …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Seulement pour toi — Album par Sheila Sortie 2002 Enregistrement Versailles  France Versailles Station …   Wikipédia en Français

  • Seulement par amour Jo — Seulement par armour Jo (en italien : La Moglie Nella Cornice) est un téléfilm franco italien sorti en 1991. Fiche technique Titre : Seulement par amour Jo Titre original : La Moglie Nella Cornice Réalisation : Philippe… …   Wikipédia en Français

  • seulement — фр. [сэльма/н] только, единственно см. также seul …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Si seulement je pouvais lui manquer — Infobox Single Name = Si seulement je pouvais lui manquer Cover size = Border = Caption = Artist = Calogero Album = 3 A side = B side = Les Électrochocs Released = November, 2004 Format = CD single CD maxi Digital download (since 2005) Recorded …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»