Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

sentas

  • 1 душно

    ду́шно
    безл. varmege, sufoke, premaere;
    тут \душно ĉi tie estas varmege;
    мне \душно mi sentas sufokon.
    * * *
    безл. в знач. сказ.

    здесь ду́шно — aquí no se puede respirar

    мне ду́шно — me sofoco, me ahogo

    * * *
    adv

    Diccionario universal ruso-español > душно

  • 2 клонить

    клони́||ть
    1. (наклонять) klini;
    2. перен. (к чему-л.) inklini al io;
    ♦ меня́ кло́нит ко сну mi sentas dormemon;
    \клонитьться kliniĝi, inkliniĝi;
    де́ло кло́нится к развя́зке la afero venas al la fino;
    день \клонитьлся к ве́черу la vespero proksimiĝis, vesperiĝis.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) inclinar vt, ladear vt

    де́рево кло́нит к земле́ безл.el árbol se inclina a (hacia) la tierra

    ло́дку кло́нит на́ бок безл.la lancha se ladea

    2) (о сне, дремоте) dar sueño

    меня́ кло́нит ко сну́ безл. — me da sueño; me ha entrado el sueño

    3) перен. ( вести к чему-либо) tender (непр.) vt

    он кло́нит речь к тому́, что́бы... — quiere hacer (dar a) entender que...

    ••

    клони́ть го́лову (ше́ю) книжн.agachar (inclinar) la cabeza

    клони́ть спи́ну — doblar el espinazo

    клони́ть о́чи (взор) уст.bajar los ojos (la vista)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) inclinar vt, ladear vt

    де́рево кло́нит к земле́ безл.el árbol se inclina a (hacia) la tierra

    ло́дку кло́нит на́ бок безл.la lancha se ladea

    2) (о сне, дремоте) dar sueño

    меня́ кло́нит ко сну́ безл. — me da sueño; me ha entrado el sueño

    3) перен. ( вести к чему-либо) tender (непр.) vt

    он кло́нит речь к тому́, что́бы... — quiere hacer (dar a) entender que...

    ••

    клони́ть го́лову (ше́ю) книжн.agachar (inclinar) la cabeza

    клони́ть спи́ну — doblar el espinazo

    клони́ть о́чи (взор) уст.bajar los ojos (la vista)

    * * *
    v
    1) gener. (î ññå, äðåìîáå) dar sueño, inclinar, ladear
    2) liter. (âåñáè ê ÷åìó-ë.) tender

    Diccionario universal ruso-español > клонить

  • 3 мутить

    мути́||ть
    1. (делать мутным) malklarigi, malpurigi;
    2. (возбуждать) instigi, eksciti, agiti;
    3. безл.: меня́ \мутитьт mi sentas vomemon, naŭzas min.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) enturbiar vt; turbar vt (тж. перен.)

    мути́ть во́ду — enturbiar el agua; перен. hacer al estilo de digo Diego

    2) ( возбуждать) разг. agitar vt; instigar vt
    3) безл. разг.

    его́ мути́т — tiene (siente) náuseas

    * * *
    несов., вин. п.
    1) enturbiar vt; turbar vt (тж. перен.)

    мути́ть во́ду — enturbiar el agua; перен. hacer al estilo de digo Diego

    2) ( возбуждать) разг. agitar vt; instigar vt
    3) безл. разг.

    его́ мути́т — tiene (siente) náuseas

    * * *
    v
    1) gener. turbar (тж. перен.), enturbiar
    2) colloq. (âîçáó¿äàáü) agitar, instigar

    Diccionario universal ruso-español > мутить

  • 4 терпеть

    терпе́ть
    1. (безропотно переносить) elteni, pacienci;
    \терпеть боль elteni doloron;
    2. (испытывать, переживать) suferi, sperti;
    3. (сносить, мириться) toleri;
    вре́мя не те́рпит la tempo urĝas;
    ♦ она́ его́ \терпеть не мо́жет li estas netolerebla por ŝi;
    \терпеться безл.: мне не те́рпится mi sentas malpaciencon, mi malpaciencas.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) (выдерживать, выносить) sufrir vt, aguantar vt, soportar vt

    терпе́ть боль — aguantar el dolor

    терпе́ть лише́ния — soportar (sufrir) privaciones

    2) разг. ( безропотно ждать) tener paciencia, aguantarse
    3) (допускать, сносить) soportar vt, tolerar vt, sufrir vt

    вре́мя те́рпит — el tiempo lo permite

    вре́мя не те́рпит — el tiempo urge

    не терпе́ть кого́-либо разг. — no poder ver a alguien; no tragar a alguien (fam.)

    терпе́ть не могу́ разг. — no puedo resistir, aborrezco, odio, tengo horror

    э́то не те́рпит отлага́тельства — esto no admite dilación

    он не те́рпит возраже́ний — no aguanta objeciones

    4) (испытывать, претерпевать) sufrir vt

    терпе́ть нужду́ — pasar (sufrir) penuria

    терпе́ть пораже́ние — sufrir una derrota

    ••

    бума́га всё те́рпит погов.la carta no tiene empacho

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (выдерживать, выносить) sufrir vt, aguantar vt, soportar vt

    терпе́ть боль — aguantar el dolor

    терпе́ть лише́ния — soportar (sufrir) privaciones

    2) разг. ( безропотно ждать) tener paciencia, aguantarse
    3) (допускать, сносить) soportar vt, tolerar vt, sufrir vt

    вре́мя те́рпит — el tiempo lo permite

    вре́мя не те́рпит — el tiempo urge

    не терпе́ть кого́-либо разг. — no poder ver a alguien; no tragar a alguien (fam.)

    терпе́ть не могу́ разг. — no puedo resistir, aborrezco, odio, tengo horror

    э́то не те́рпит отлага́тельства — esto no admite dilación

    он не те́рпит возраже́ний — no aguanta objeciones

    4) (испытывать, претерпевать) sufrir vt

    терпе́ть нужду́ — pasar (sufrir) penuria

    терпе́ть пораже́ние — sufrir una derrota

    ••

    бума́га всё те́рпит погов.la carta no tiene empacho

    * * *
    v
    1) gener. admitir, conllevar, consentir, dar pasada (кого-л., что-л.), padecer, pasar, pasar por algo, tolerar, comportar, digerir, endurar, llevar, perecer, permitir, recibir, resistir, sobrellevar, soportar, sostener, sufrir
    2) navy. aguantar
    3) colloq. (áåçðîïîáñî ¿äàáü) tener paciencia, aguantarse

    Diccionario universal ruso-español > терпеть

  • 5 нездоровиться

    нездоро́||виться
    безл.: мне \нездоровитьсявится mi iom malbone min sentas, mi fartas iom malbone;
    \нездоровитьсявый 1. (о климате и т. п.) ne saniga;
    2. (больной) malsaneta;
    \нездоровитьсявье malsaneto, malbona farto.
    * * *
    несов. безл., дат. п.

    ему́ нездоро́вится — está indispuesto, se siente mal, se siente enfermo

    * * *
    несов. безл., дат. п.

    ему́ нездоро́вится — está indispuesto, se siente mal, se siente enfermo

    Diccionario universal ruso-español > нездоровиться

  • 6 нездоровиться

    нездоро́||виться
    безл.: мне \нездоровитьсявится mi iom malbone min sentas, mi fartas iom malbone;
    \нездоровитьсявый 1. (о климате и т. п.) ne saniga;
    2. (больной) malsaneta;
    \нездоровитьсявье malsaneto, malbona farto.
    * * *
    несов. безл., дат. п.

    ему́ нездоро́вится — está indispuesto, se siente mal, se siente enfermo

    * * *
    безл.

    мне нездоро́вится — je suis indisposé, je suis un peu souffrant, je me sens mal à mon aise; je suis tout chose (fam)

    Diccionario universal ruso-español > нездоровиться

См. также в других словарях:

  • Fajron Sentas Mi Interne — Espéranto > Culture > Littérature > Fajron sentas mi interne Fajron sentas mi interne (Je sens le feu en mon intérieur) est un roman originalement écrit en espéranto par Ulrich Matthias sorti en 1990. Cet ouvrage fait partie de la liste… …   Wikipédia en Français

  • Fajron sentas mi interne — (Je sens le feu qui brûle en moi) est un roman originellement écrit en espéranto par Ulrich Matthias sorti en 1990. Cet ouvrage fait partie de la liste des lectures de base en espéranto compilée par William Auld. Sommaire 1 Résumé 2 Citations 3 …   Wikipédia en Français

  • Je sens le feu en mon intérieur — Fajron sentas mi interne Espéranto > Culture > Littérature > Fajron sentas mi interne Fajron sentas mi interne (Je sens le feu en mon intérieur) est un roman originalement écrit en espéranto par Ulrich Matthias sorti en 1990. Cet ouvrage …   Wikipédia en Français

  • Die Brautjungfer — Filmdaten Deutscher Titel Die Brautjungfer Originaltitel La Demoiselle d’honneur …   Deutsch Wikipedia

  • Occitan conjugation — This article discusses the conjugation of verbs in a number of varieties of the Occitan language, including Old Occitan. Each verbal form is accompanied by its phonetic transcription. The similarities with Catalan are noticeable. Contents 1 First …   Wikipedia

  • Der Fliegende Holländer — Werkdaten Originaltitel: Der Fliegende Holländer Originalsprache: deutsch Musik: Richard Wagner Libretto: Richard Wagner Uraufführung …   Deutsch Wikipedia

  • Der fliegende Holländer — Werkdaten Originaltitel: Der Fliegende Holländer Originalsprache: deutsch Musik: Richard Wagner Libretto: Richard Wagner Uraufführung: 2. Januar 1843 Ort der Uraufführu …   Deutsch Wikipedia

  • Ido — Infobox Language name=Ido caption=Seal creator=A group of reformist Esperanto speakers date=1907 setting=International auxiliary language speakers=See community section agency=Uniono por la Linguo Internaciona Ido fam2=International auxiliary… …   Wikipedia

  • Annik Saxegaard — (* 21. Mai 1905 in Stavanger, Norwegen; † 16. August 1990 in Kiel), bekannt unter dem Pseudonymen Berte Bratt, Nina Nord oder Ulla Scherenhof, war eine Schriftstellerin. Bei dem Pseudonym Scherenhof handelt es sich um eine Übersetzung des Namens… …   Deutsch Wikipedia

  • Berte Bratt — Annik Saxegaard (* 21. Mai 1905 in Stavanger, Norwegen; † 16. August 1990 in Kiel), bekannt unter dem Pseudonymen Berte Bratt, Nina Nord oder Ulla Scherenhof, war eine Schriftstellerin. Bei dem Pseudonym Scherenhof handelt es sich um eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Liebe Inge — Annik Saxegaard (* 21. Mai 1905 in Stavanger, Norwegen; † 16. August 1990 in Kiel), bekannt unter dem Pseudonymen Berte Bratt, Nina Nord oder Ulla Scherenhof, war eine Schriftstellerin. Bei dem Pseudonym Scherenhof handelt es sich um eine… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»