-
1 пробежать
1) ( бегом пройти мимо) correre, passare correndo2) ( через что-либо) percorrere, attraversare3) ( преодолеть какое-то расстояние) percorrere, correre4) ( пронестись) invadere, attraversare5) (пройти, миновать) correre, trascorrere, passare6) (переместиться, пролететь) spostarsi rapidamente, correre7) ( просмотреть) scorrere, dare un scorsa* * *сов. - пробежа́ть, несов. - пробега́ть1) passare correndo / di corsaпо толпе пробежа́л ропот — tra la folla serpeggio un mormorio
4) ( пролиться) versarsi, scolare vi (e)по её щеке пробежа́ла слеза — una lacrima le solcò la guancia
5) ( миновать) scorrere vi (a); passare vi (e); fuggire vi (e); volare vi (e)время пробежа́ло быстро — il tempo volo
6) ( мысленно воспроизвести) scorrere vt; rammentarsi, ricordarsi7) перен. разг. ( бегло прочитать) dare una scorsa / letta (a qc); scorrere vtпробежа́ть газету — scorrere / sfogliare / dare una scorsa / letta al giornale
у меня дрожь по спине пробежа́ла — un brivido mi corse lungo la schiena
* * *v1) gener. far una corsa3) liter. trascorrere -
2 просмотреть
1) ( ознакомиться) prendere visione, visionareпросмотреть газету — sfogliare il giornale, dare una scorsa al giornale
2) ( проверить) vedere, controllare3) (не заметить, пропустить) non notare, lasciarsi sfuggire* * *сов. В1) ( ознакомиться) esaminare vt; scorrere vt, dare una scorsa / passata (a qc) ( бегло)просмотре́ть газету — scorrere / sfogliare il giornale
2) ( ознакомиться глядя) visionare vt, prendere visione (di qc)просмотре́ть фильм — visionare un film
3) ( пропустить) fare una svista; lasciarsi sfuggire qc ( не заметить)* * *v1) gener. fare lo spoglio dei giornali, prendere visione2) colloq. (бегло) scorrere3) liter. trascorrere (книгу, газету) -
3 прошлый
passato, scorso••это дело прошлое — è acqua passata, quel che è stato è stato
* * *прил.passato, trascorso; pretèrito книжн.в про́шлом году — l'anno scorso / passato; un anno fa
про́шлой ночью — la scorsa notte
••дело про́шлое вводн. сл. — quel che è stato è stato;... amici come prima ( давайте всё забудем)
* * *adjgener. andato, altro, preterito, passato, precesso, prossimo, scorso -
4 бегло просмотреть книгу
advgener. dare una scorsa a un libroUniversale dizionario russo-italiano > бегло просмотреть книгу
-
5 беглый
1) ( убежавший) fuggitivo, evaso ( из заключения)••2) ( быстрый) rapido, fugace••3) ( поверхностный) secondario, incidentale, per inciso* * *прил.1) fuggitivo; evaso ( из заключения)2) ( быстрый) fugace, rapidoбе́глый взгляд — uno sguardo rapido
бе́глый просмотр рукописи — lettura rapida del manoscritto, scorsa f
3)бе́глые гласные лингв. — vocali mobili
* * *adjgener. fuggitivo -
6 быстрый просмотр
-
7 заглянуть
1) ( посмотреть внутрь) dare un'occhiata2) ( бегло прочесть) dare un'occhiata, dare una scorsa, consultare3) ( зайти ненадолго) fare una capatina, fare un salto* * ** * *vgener. 3 venire a trovare (çàèëàäûùàìòå! — ci venga a trovare! si faccia vedere!), andare a trovare, darsi una capata -
8 на прошлой неделе
prepos.gener. la settimana scorsa -
9 наезд
1) ( столкновение) scontro м., collisione ж., investimento м.2) ( при киносъёмке) carrellata ж. di avvicinamento3) ( провокация) provocazione ж.4) (критика, упрёки) rimproveri м. мн., critiche ж. мн.* * *м.1) ( посещение) visita f, arrivo m2) уст. ( набег) incursione f, scorribanda f3) авто tamponamento4) жарг. racket; ricatto m•* * *ngener. scorsa -
10 пересмотреть
1) ( просмотреть) esaminare, vedere2) ( изменить) rivedere, modificare3) (повидать всё, многое) vedere* * *сов. В1) ( заново) rivedere vt; riesaminare vtпересмотре́ть нормы — rivedere le norme (di)
пересмотре́ть тарифы — ritoccare le tarife
2) ( бегло проверить) dare <una scorsa / un'occhiata> (a qc)пересмотре́ть гранки — dare una riveduta alle bozze; dare una letta (a qc) ( прочитать)
3) (в поисках чего-л.) fare (delle) ricerche; rivedere vt; controllare vtон пересмотре́л все рукописи — ha rivisto tutti i manoscritti
4) ( повидать многое) aver visto molto; aver visionato molti film ( фильмы)пересмотре́ть все спектакли театра — aver visto tutti gli spettacoli del teatro
* * *vfin. revisionare, riesaminare -
11 поездка
viaggio м.* * *ж.viaggio m ( путешествие); escursione (экскурсия, выезд на природу); giro m, viaggetto m ( короткое путешествие)концертная пое́здка — tournée f фр.; giro artistico ( di concerti)
загородная пое́здка — gita in campagna, scampagnata f
вернуться из пое́здки — tornare da un viaggio
* * *n1) gener. scorsa, andata, giro, gita, strada2) fin. viaggio -
12 проглядеть
сов. В1) разг. ( пропустить) non accorgersi (di qc, ad), non notare qc; ommettere vt, lasciar passare, passarci sopra a qc ( пропустить); lasciarsi sfuggire ( упустить)3) ( наблюдать некоторое время) osservare vt ( durante un certo tempo)прогляде́ть все глаза — stancarsi di guardare ( aspettando qd con impazienza)
* * *vliter. trascorrere -
13 прошлым летом
ngener. l'estate scorsa -
14 чтение про себя
ngener. lettura a scorsa d'occhio -
15 весной
-
16 просматривать
[prosmátrivat'] v.t. impf. (pf. просмотреть - просмотрю, просмотришь)1) sfogliare, visionare, dare una scorsa (un'occhiata)2) controllareпросмотри своё сочинение, нет ли ошибки! — controlla che nel tuo tema non ci siano errori!
3) lasciarsi sfuggire, non accorgersi di4) просматриваться essere bene in vista -
17 прошлый
[próšlyj] agg.1.passato, scorso2.◆ -
18 тот
[tot] pron. e agg. dimostr. (f. та, n. то, pl. те)1.1) quelloв то время (в ту пору) — allora (a quel tempo, a quell'epoca)
на той неделе — (a) la settimana scorsa; (b) la prossima settimana
"Да он не в этот дом вошёл, а вон в тот" (И. Гончаров) — "Ma non è questa la casa in cui è entrato, è quella lì" (I. Gončarov)
2) quello, colui, ciò ( o non si traduce)тот, кто — colui che
то, что — ciò che
всё то, что — tutto ciò che
это тот, кто... — è quello che... (è colui che)
я хорошо запомнил то, что он сказал — mi ricordo bene quel che ha detto
"Что случилось, того уж не поправишь" (А. Чехов) — "Quel che è stato è stato" (A. Čechov)
"Кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей" (А. Пушкин) — "Chi visse e meditò, in cuor suo non può fare a meno di disprezzare gli uomini" (A. Puškin)
это тот (из двух), который играет на рояле? — è quello che suona il pianoforte?
ты знаешь (того), кто на ней женился? — conosci quello con cui si è sposata?
я видел (то), что он написал — ho visto ciò che ha scritto
вот (тот) дом, который они хотят купить — quella è la casa che vogliono comprare
это (то) письмо, о котором я тебе говорил — è la lettera di cui ti ho parlato
это (та) девушка, в которую он влюблён — è la ragazza di cui è innamorato
это (те) книги, которые оставил ему отец — sono i libri ereditati dal padre
3)тот же (самый) — stesso, medesimo, già citato
несмотря на то, что — nonostante, benché
тем не менее — tuttavia (ciò non di meno, ciònonostante)
перед тем, как — prima di
благодаря тому, что — grazie a
ввиду того, что — visto che
в то время, как — mentre
по мере того, как — man mano che (nella misura in cui)
по мере того, как пёс старел, его глаза становились всё грустнее — man mano che il cane invecchiava, i suoi occhi diventavano sempre più tristi
после того, как... — dopo che (una volta che)
после того, как все заснули — una volta che tutti dormivano
5) pron.:"Он оглянулся на Варвару, та сидела, закрыв лицо руками" (Д. Григорович) — "Guardo Varvara: lei stava lì, con il viso nascosto tra le mani" (D. Grigorovič)
у него мало друзей, да и те далеко — ha pochi amici e anche quei pochi sono lontani
"Те шепчутся, а те смеются меж собой" (И. Крылов) — "Gli uni parlocchiano, altri ridono tra loro" (I. Krylov)
6) si tratta di"Кто-то постучал в дверь. То была Марианна" (И. Тургенев) — "Qualcuno bussò alla porta. Era Marianna" (I. Turgenev)
"То слёзы бедных матерей" (Н. Некрасов) — "Furono lacrime di povere madri" (N. Nekrasov)
2.◆то ли дело лето: тепло! — in estate si sta molto meglio
тому назад — fa
и тот, и другой — tutti e due (l'uno e l'altro)
до того, что... — al punto di
он до того крепко спал, что не слышал будильника — dormiva così sodo da non aver sentito la sveglia
не то, чтобы... — non tanto... quanto
она была не то, чтобы красива, но обаятельна — non è che fosse bella, ma era piena di fascino
"Покойный дед был человек не то, чтобы из трусливого десятка" (Н. Гоголь) — "Il nonno, buon'anima, non era un pusillanime" (N. Gogol')
ни то, ни сё — né carne né pesce
"Всё не то, ребята!" (В. Высоцкий) — "Non ci siamo, ragazzi" (V. Vysockij)
-
19 хворать
[chvorát'] v.i. impf.essere malato; pf. (захворать - захвораю, захвораешь) ammalarsiвот уж пять дней, как он хворает — è da cinque giorni che sta male
См. также в других словарях:
scorsa — / skorsa/ s.f. [part. pass. femm. di scorrere ], fam. [lo scorrere in fretta uno scritto, leggendolo a tratti e rapidamente: dare una s. al giornale ] ▶◀ (fam.) guardata, (fam.) letta, occhiata, (fam.) occhiatina, (fam.) passata, (fam.)… … Enciclopedia Italiana
scorsa — scór·sa s.f. 1. CO breve e sommaria lettura: dare una scorsa al giornale Sinonimi: letta, lettura, 1occhiata, passata, sbirciata, sguardo. 2. BU visita frettolosa in una località {{line}} {{/line}} DATA: av. 1566. ETIMO: der. di scorso … Dizionario italiano
scorsa — {{hw}}{{scorsa}}{{/hw}}s. f. Lettura rapida e superficiale: dare una scorsa al giornale … Enciclopedia di italiano
scorsa — pl.f. scorse … Dizionario dei sinonimi e contrari
scorsa — s. f. occhiata, occhiatina, guardata, passata, ripassata, ripasso, sfogliata, letta … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Les Hameaux De Capra Scorsa — (Бельгодер,Франция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Lieu Dit … Каталог отелей
Francesco Barbaro — (1390–1454) was an important humanist in Venice of the patrician Barbaro family. He was the son of Candiano Barbaro. He was a student at the University of Padua. Early in his career, he translated Greek texts into Latin. He was elected to the… … Wikipedia
Собор Санта-Мария Глориоза деи Фрари — Santa Maria Gloriosa dei Frari … Википедия
Фрари — Собор Санта Мария Глориоза деи Фрари Santa Maria Gloriosa dei Frari Страна … Википедия
Scorse — (? or ?), n. [Cf. It. scorsa a course, and E. discourse.] Barter; exchange; trade. [Obs.] [1913 Webster] And recompensed them with a better scorse. Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
S.S.D. Licata 1931 — Football club infobox clubname = Licata fullname = Società Sportiva Dilettante Licata 1931 nickname = Gialloblu (Yellow blues); I Santi (The Saints); I Falchi (The Hawks) founded = 1931 ground = Stadio Dino Liotta, Licata, Italy capacity = 8,000… … Wikipedia