-
1 отпускать колкости
v1) gener. sbottonare, sbottoneggiare2) colloq. scoccare frizzi, scoccare motti arguti -
2 отпускать словечки
vcolloq. scoccare frizzi, scoccare motti arguti, tirare giu moccoli -
3 стрела
1) ( для стрельбы) freccia ж.выпустить стрелу — tirare [scoccare] una freccia
2) ( подъёмного крана) braccio м.3) ( изгиб) freccia ж., flessione ж.* * *ж.1) freccia, dardo m, saettaпустить стрелу — tirare / scoccare una freccia
2) ( подъёмного крана) braccio m3) ( название поездов) Freccia4) (мчаться / лететь) (стрелой) ( volare) come una saetta / frecciaстрела́ Амура / Купидона — il dardo di Amorino
прямой как стрела́ — dritto come una spada
* * *n1) gener. dardom, freccia, freccia (крана), saetta, braccio (подъёмного крана), feccia2) colloq. saeppola3) poet. calamo, strale, quadrella, telo4) eng. picco5) sicil. fileccia -
4 бить
1) ( ударять) battere, picchiare2) ( ударами производить звуки) battere, suonare3) ( отмечать звуками) battere4) ( избивать) battere, percuotere, picchiare••5) ( побеждать) battere, vincere6) ( умерщвлять) ammazzare, macellare7) ( ломать) rompere, frantumare8) ( стрелять) tirare, sparare, colpireбить из орудий — sparare con i cannoni, cannoneggiare
••9) ( в футболе) tirare, battereбить угловой — battere il calcio d'angolo [il corner]
10) ( вредить) ledere11) (о лихорадке и т.п.)12) ( стремительно вытекать) sgorgare, zampillare••13)••* * *несов.1) ( ударять) battere vtбить по воротам спорт. — tirare in porta
2) ( производить звуки) battere vt, suonare vtбить в барабан — battere il tamburo, tambureggiare vi (a)
3) (ударять, избивать) colpire vt, picchiare vtбить куда попало — menare botte da orbi / a casaccio
4) В ( наносить поражение)5) (умерщвлять животных, в т.ч. охотясь) abbattere vt, macellare vt6) (ломать, раздроблять) rompere vt, infrangere vt7) ( стрелять) sparare vt, tirare vtбить из орудий — sparare coi cannoni, cannoneggiare vt
бить в цель — colpire il bersaglio тж. перен.
бить мимо цели тж. перен. — fallire / sbagliare il colpo
бить наверняка тж. перен. — andare a colpo sicuro
8) (по кому-чему-л., направлять свои действия против кого-чего-л.) colpire vt, attaccare vt, sparare controбить по чьим-л. интересам разг. — colpire gli interessi di qd
9) (вытекать откуда-л.) zampillare vt10) ( изготовлять) battere vtбить через край — straripare vi, fare un travaso
•- биться- как ни бейся••бить некому разг. ирон. — si dovrebbe fucilarlo / fucilarla
бить головой о стену тж. перен. разг. — battere la testa contro il muro
* * *1.2) tuscan. (zombo) zombare2. v1) gener. mazziare (v. tr. merid. sin.: percuotere, bastonare), batacchiare, battere (о часах), bordare, condire, gettare (о фонтане), lapidare, macerare, percuotere, pestare, rifilare, ripassare, scoccare (о часах), scocciare, sonare, suonare, bussare, menare, picchiare, sbattere, adoperar le mestole, bastonare, battere, battere (qd) (кого-л.), buttare (струёй), dar delle botte, dare, dare a (qd) (кого-л.), forbottare, malmenare, menar le mestole, rintoccare (о часах, колоколе), scazzottare, sonar le nacchere, sorgere (о ключе), vergare2) colloq. rimbussolare3) liter. fulminare -
5 вылетать
-
6 выпускать
-
7 выпустить
1) ( дать выйти) far uscire, lasciar uscire••2) ( выставить) mettere fuori3) ( пустить в обращение) mettere in circolazione, emettereвыпустить в продажу — mettere in vendita, lanciare sul mercato
••4) ( произвести) produrre, fabbricare, lanciare5) ( из учебного заведения) licenziare; diplomare ( из среднего учебного заведения); laureare ( из высшего учебного заведения)6) ( исключить часть) sopprimere, omettere* * *сов. В1) (дать выйти кому-л.) lasciare uscire / partire / andareвы́пустить на свободу — dare la liberta; rilasciare vt офиц.
вы́пустить птицу из клетки — liberare l'uccello (dalla gabbia)
2) (дать выйти газу, жидкости и т.п.)вы́пустить пар — dar sfogo al vapore
3) спец.вы́пустить снаряд — sparare un proiettile
вы́пустить стрелу — scoccare vt la freccia
4) ( из учебного заведения) diplomare vt ( в школе); laureare vt, addottorare vt ( в вузах)5) ( изготовить) fabbricare vt, produrre vtвы́пустить новые товары — fabbricare / produrre nuove merci
6) (издавать, публиковать)вы́пустить роман — pubblicare un romanzo
вы́пустить заём — emettere obbligazioni
7) (исключить, выбросить написанное) espungere vt, tagliare vt8) (перен. в сочетаниях)вы́пустить из виду — lasciarsi sfuggire qc; non tener conto ( di qc)
вы́пустить кишки — sbudellare vt
вы́пустить из рук — perdere il controllo, lasciarsi sfuggire
* * *v1) gener. lasciar fuori, lasciare uscire2) fin. emettere, lanciare (ценные бумаги, заём) -
8 выскакивать
-
9 звонко поцеловать
-
10 испепелить
сов. - испепели́ть, несов. - испепеля́тьВincenerire vt, ridurre in cenereиспепели́ть взглядом — incenerire / fulminare con lo sguardo; scoccare uno sguardo al curaro газет.
* * *vgener. incenerare, ridurre in cenere -
11 отпускать
см. отпустить* * *несов. - отпуска́ть, сов. - отпусти́ть1) В permettere di andarsene, lasciar andare / libero qdотпуска́ть детей гулять — lasciare andare <i bambini a passeggiare / fuori i bambini>
отпуска́ть посетителя — congedare il visitatore
отпуска́ть птицу на волю — liberare l'uccello
отпуска́ть из рук шарик — lanciare il palloncino; lasciarsi sfuggire il palloncino
отпуска́ть из своих объятий — liberare dall'abbraccio
3) ( ослабить) allentare vtотпуска́ть ремень — allentare la cintura
4) перен. разг. ( о боли) mitigarsi, attenuarsi5) В (выдать покупателям, продать) vendere vt, fornire vtотпуска́ть товар — servire il cliente ( vendendogli la merce)
6) ( выдать) consegnare vt, assegnare, distribuire vt7) (отрастить волосы и т.п.) lasciar crescere qcотпуска́ть себе бороду / усы — lasciarsi crescere la barba / i baffi
8) разг. шутл. ( сказать неожиданно и остро) "sparare" vtотпустить шутку — dire una spiritosaggine; dire una freddura / battuta
отпуска́ть острое словечко — sparare una <frecciata / battuta>
отпуска́ть чью-л. вину / грехи — perdonare a qd la colpa / i peccati
10) В спец.отпуска́ть сталь — addolcire / ricuocere l'acciaio
* * *v1) gener. accomiatare, accommiatare, lasciare, rilasciare, mollare, abbandonare (поводья и т.п.), allargare, allentare, ammollamentoarsi, assegnare (сумму), congedare, largare (паруса), lascare (поводья, канат), rilassare, scoccare, slentare2) navy. filare3) colloq. lentare (верёвку и т.п.) -
12 пройтись
1) ( прогуляться) passeggiare, fare quattro passi, fare un giretto2) ( подвергнуть обработке) passare, ripassare, ritoccare••* * *сов.1) ( прогуляться) andare a spasso, far due passi, fare una passeggiata, fare un giretto (in, per)2) разг. ( подвергнуть обработке) (ri)passare vt dare una ripassata (a qc)3) ( сделать скользящее движение) scorrere vi, toccare vt (e)пройти́сь по струнам гитары — <toccare le / arpeggiare sulle> corde della chitarra
пройти́сь на чей-л. счёт, пройти́сь по чьему-л. адресу — tirare / scoccare una frecciata a qd
* * *vgener. far due passi, fare il giro della piazza -
13 пускать
-
14 пустить стрелу
vgener. lanciare una freccia, scagliare una freccia, scoccare una freccia, tirare una freccia, vibrare il dardo -
15 ровно
1.1) ( гладко) piano, liscio2) ( прямо) direttamente, in modo diritto3) (равномерно, одинаково) uniformemente, regolarmente2. частица1) ( точно) giusto, in punto, esattamente2) (совершенно, совсем) proprio, assolutamente* * *1) нар. ( гладко) pianamente, piano, in piano, a livello2) нар. ( прямо) in modo retto / diritto; direttamente3) нар. (равномерно, одинаково) ugualmente, in ugual modo; regolarmente, in modo regolareдышать ро́вно — avere un respiro regolare
ро́вно в три часа — alle tre <in punto / precise>
ро́вно в полночь — allo scoccare della mezzanotte
до города ро́вно тридцать километров — la città è distante esattamente / giusto trenta chilometri
5) част. разг. ( совсем) proprioтам ро́вно никого нет — non c'è proprio nessuno
он ро́вно ничего не делает — non fa proprio niente
он побелел ро́вно снег — si è fatto bianco come uno straccio lavato
зарычал ро́вно зверь — ruggì come (fosse) una bestia
* * *part.1) gener. pianino, uniformemente, raso2) sports. pareggio (ù òåííèñå) (Quinto game: Schiavone in vantaggio, poi altro pareggio.), parità (Si ragiona come al tennis nel tie-break (vantaggio, parità, svantaggio).) -
16 соскакивать
-
17 спустить
1) ( опустить) abbassare, calare••спустя рукава — alla meglio, con negligenza
2) ( судно) varare3) ( отправить нижестоящим организациям) mandare4) ( освободить от привязи) slegare, scatenare5) ( выпустить из сосуда) scaricare, far uscire••6) ( растратить) spendere7) ( продать) vendere, svendere* * *сов. Вспусти́ть шлюпку — lanciare in acqua un canotto
спусти́ть на воду (судно) — varare una nave
2) ( опустить) abbassare vt, calare vtспусти́ть флаг — calare la bandiera
спусти́ть занавес — calare il sipario
спусти́ть вуаль — abbassare il velo
3) ( сплавить вниз по течению) fluitare vt, flottare vtспусти́ть лес по реке — flottare il legname ( giu per il fiume)
4) ( столкнуть вниз) far rotolare giùспусти́ть поезд под откос — far deragliare il treno
спусти́ть с лестницы — buttare dalle scale; far contare le scale
5)спусти́ть курок — (far) scattare il grilletto, sgrillettare vt
спусти́ть собак с цепи — scatenare i cani
спусти́ть стрелу — far scoccare la freccia
6) (выпустить жидкость, газ) far uscire; afflosciarsiспусти́ть воду в ванне — vuotare la vasca
спусти́ть баллон — vuotare la bombola
7) ( уменьшиться) diminuire vt, vi (e); abbassare vtспусти́ть в весе — diminuire di peso
спусти́ть уровень воды — abbassare il livello dell'acqua
8) без доп. разг. ( оказать поблажку) perdonare vt, farla passare liscia a qdя ему этого не спущу — non gliela faccio passare liscia, gliela faccio pagare, me la pagherà
9) разг. (сбыть, продать) (ri)vendere vt, piazzare vtспусти́ть что-л. за полцены — vendere / dare qc a metà prezzo
спусти́ть жир — dimagrire vi (e)
спусти́ть шкуру груб. — dargliene, spianare le costole a qd
спусти́ть с рук — chiudere un occhio (su)
* * *v1) gener. portare giù2) liter. gridar vendetta (êóòë; +I4) -
18 ударять
-
19 чмокнуть
см. чмокать* * *сов. однокр. Вschioccare un bacio / baciozzo* * *v1) gener. applicare un bacio, dare un bacio con lo schiocco2) colloq. affiggere un bacio, scoccare un bacio -
20 грясти
[grjastí] v.i. impf. ( solo terza pers. грядёт)"Но близок час! грядёт минута роковая!" (А. Пушкин) — "L'ora sta per scoccare! L'attimo fatale è vicino" (A. Puškin)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
scoccare — [der. di cocca, col pref. s (nel sign. 6)] (io scòcco, tu scòcchi, ecc.). ■ v. tr. 1. [con riferimento a dardi e sim., proiettare con forza: l arciere scoccò la freccia ] ▶◀ lanciare, scagliare, tirare. 2. [di orologi con suoneria a campana,… … Enciclopedia Italiana
scoccare — scoc·cà·re v.tr. e intr. (io scòcco) 1a. v.tr. CO lanciare con forza, spec. una freccia, per mezzo di un arco o una balestra | di arco o balestra, scagliare lontano una freccia in seguito al rapido e improvviso allentamento della corda tenuta in… … Dizionario italiano
scoccare — {{hw}}{{scoccare}}{{/hw}}A v. tr. (io scocco , tu scocchi ) 1 Tirare, scagliare, con forza: scoccare una freccia, un pugno. 2 Battere le ore, detto degli orologi a suoneria: l orologio scoccò le sei. 3 (fig.) Rivolgere con impeto: scoccare un… … Enciclopedia di italiano
scoccare — A v. tr. 1. tirare, scagliare, lanciare, vibrare, far scattare 2. (di orologio) battere, suonare 3. (fig.) dare, rivolgere, mandare, indirizzare B v. intr. 1. (di ore) b … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scocca — 1scòc·ca s.f. 1. OB cassa della carrozza sostenuta dalle stanghe o dalle cinghie 2. CO l insieme della struttura e del rivestimento esterno della carrozzeria di un autoveicolo | scocca portante, la parte di tale struttura maggiormente sottoposta… … Dizionario italiano
scocco — scòc·co s.m. 1. OB lo scoccare di un ora, rintocco 2. CO il balenare di una scintilla 3. CO il dare un bacio, spec. rumorosamente 4. BU il lanciare una freccia allentando la corda dell arco {{line}} {{/line}} DATA: av. 1584. ETIMO: der. di… … Dizionario italiano
scroccare — 1scroc·cà·re v.tr. (io scròcco) CO 1. fam., procurarsi qcs. a spese altrui, senza averne diritto o con mezzi poco corretti, spec. con l intenzione di non restituire: scroccare una cena, un pacchetto di sigarette | ass., mangiare, vivere alle… … Dizionario italiano
scocco — / skɔk:o/ s.m. [der. di scoccare ] (pl. chi ). 1. (lett.) [momento in cui le ore di un orologio risuonano: è spirato proprio allo s. di ventun ora (L. Capuana)] ▶◀ [➨ scoccare s.m.]. 2. (non com.) [dell arco, il lanciare un dardo e sim.]… … Enciclopedia Italiana
Alejandro VIII — Papa de la Iglesia católica Predecesor Beato Inocencio XI … Wikipedia Español
Schaukeln — Schaukeln, verb. reg. act. et neutr. welches im letztern Falle das Hülfswort haben erfordert, schwebend hin und her, auf und nieder bewegen. Das Schiff schaukelt, es beweget sich auf dem Wasser von einer Seite zur andern, auf und nieder, wo es… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
accensione — ac·cen·sió·ne s.f. 1. CO l accendere, l accendersi: accensione dei fari, della caldaia | BU fig., intensità, vivacità di luci e colori Contrari: spegnimento. 2. TS chim. forte aumento di temperatura di una sostanza in presenza di un comburente,… … Dizionario italiano