-
1 schämen:
-
2 ñì: zich schamen
gener. schamen -
3 стыдиться
vgener. sich schämen (für Akk. - çà êîãî-òî (÷òî-òî), vor D. - ïåðåä êåì-òî), schämen sich (G) (кого-л., чего-л.), sich einer Sache (G) halber schämen (чего-л.), sich einer Sache (G) wegen schämen (чего-л.), sich schaemen (Lingvo), sich schaemen, schämen (êîãî-ë., ÷åãî-ë.; sich) -
4 быть готовым провалиться сквозь землю от стыда
vgener. sich in Grund und Boden schämen, sich in Grund und Böden schämen, sich in den Erdboden hinein schämenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть готовым провалиться сквозь землю от стыда
-
5 стыдно
безличн. в знач. сказ.1) кому-л. - переводится личной формой глагола sich schämen (h) с изменением структуры предложения: кому-л. → N за кого / что-л. für A, перед кем-л. vor D, что делать zu + InfinitivМне о́чень сты́дно! — Ich schäme mich so!
Мне сты́дно за тебя́, за твоё поведе́ние. — Ich muss mich für dich, für dein Benéhmen schämen.
Ему́ бы́ло сты́дно пе́ред това́рищами. — Er schämte sich vor séinen Fréunden.
Как тебе́ не сты́дно так говори́ть! — Schäm dich [Du sólltest dich schämen], so zu réden.
Ему́ бы́ло сты́дно, что он не сдержа́л своего́ сло́ва. — Er schämte sich, dass er sein Wort nicht gehálten hátte.
2) выражение возмущения es ist éine Schánde что-л. делать zu + Infinitivсты́дно лгать! — Es ist éine Schánde zu lügen!
сты́дно, что никто́ ему́ не помо́г. — Es ist éine Schánde, dass níemand ihm gehólfen hat.
Как сты́дно! — Wélche Schánde! / So éine Schánde!
-
6 сгорать от стыда
vgener. zich de ogen uit het hoofd schamen, zich dood schamen -
7 стыдиться
vgener. zich generen, beschaamd zijn over (чего-л.), schamen zich, zich schamen (voor-÷åãî-ô.) -
8 постыдиться
sich schämen (кого́-либо - vor)постыди́лся бы! — du sólltest dich schämen!
-
9 стыдиться
( кого-либо) sich schämen (vor D)стыди́ться за кого́-либо — sich für j-m schämen (müssen)
стыди́сь! — schäm dich!, es ist éine Schánde!
стыди́тесь! — schämt euch!
-
10 краснеть
несов.; сов. покрасне́ть1) о лице, руке, носе и т. п. rot wérden er wird rot, wúrde rot, ist rot gewórden от чего л. vor D; обыкн. о лице тж. erröten (h) от чего л. → vor D или aus DОна́ ча́сто красне́ет. — Sie wird oft rot. / Sie errötet oft.
Он покрасне́л от стыда́. — Er wúrde rot vor [aus] Scham. / Er errötete vor [aus] Scham. / Er wúrde schámrot.
От хо́лода у него́ покрасне́ли ру́ки. — Vor Kälte wúrden séine Hände rot. / Vor Kälte bekám er róte Hände.
2) о ягодах, помидорах, листьях rot wérden ↑ sich röten (h)Помидо́ры постепе́нно красне́ют. — Die Tomáten wérden allmählich rot [röten sich allmählich].
Мне прихо́дится красне́ть за твоё поведе́ние, за тебя́. — Ich muss mich wégen déines Benéhmens [für dein Benéhmen], déinetwegen [für dich] schämen.
-
11 без стыда и совести
-
12 до глубины души
prepos.gener. (стыдиться) sich in Grund und Boden schämen, bis ins Herz hinein, bis ins Innerste, bis ins Mark (потрясти), bis zum Innersten der Seele, zuinnerst -
13 она забыла всякий стыд
prongener. sie hat das Schämen verlerntУниверсальный русско-немецкий словарь > она забыла всякий стыд
-
14 постыдился бы!
v -
15 правды стыдиться не следует
Универсальный русско-немецкий словарь > правды стыдиться не следует
-
16 сгорать от стыда
vgener. sich zu Tode schämen -
17 сгорать со стыда
vgener. sich zu Tode schämen, vor Schande vergehen -
18 стыдиться до глубины души
vУниверсальный русско-немецкий словарь > стыдиться до глубины души
-
19 умирать со стыда
vgener. sich zu Tode schämen -
20 стыдиться
zich schamen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schämen — Schämen, verb. reg. act. welches doch nur als ein Reciprocum gebraucht wird, sich schämen. 1) Eigentlich, Scham empfinden; im eigentlichsten Verstande so wohl über die von andern entdeckte Blöße des Leibes erröthen, und in weiterer Bedeutung,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schämen — Schämen, s. Scham … Pierer's Universal-Lexikon
schämen, — schämen, ich: genieren, sich … Das große Fremdwörterbuch
schämen — erröten; (sich) genieren; (sich) rot färben; rot werden * * * schä|men [ ʃɛ:mən] <+ sich>: Scham empfinden: ich habe mich wegen dieses Verhaltens sehr, zu Tode, in Grund und Boden geschämt; sich seiner Herkunft schämen; sie schämt sich für… … Universal-Lexikon
Schämen — 1. Besser geschämt als gegrämt. Es ist nicht immer eine Schande, der Gefahr auszuweichen. Böhm.: Lépe se jednou zardíti (studem), nežli stokrát blednouti (strachem). – Lépe se krátce stydĕti, než dlouho želeti. (Čelakovsky, 27.) Lat.: Bona… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
schämen — schä̲·men, sich; schämte sich, hat sich geschämt; [Vr] 1 sich (wegen etwas) schämen; sich (für etwas) schämen ein sehr unangenehmes Gefühl haben, weil man etwas getan hat, das gegen die Moral oder gegen die Sitten verstößt: Er schämte sich, weil… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schämen — sich schämen 1. bereuen, beschämt sein, im Erdboden versinken wollen, nicht ins Gesicht blicken/sehen können, [scham]rot werden/sein, verschämt sein; (geh.): erröten. 2. sich genieren, schüchtern sein. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
schämen — Scham: Das altgerm. Substantiv mhd. scham‹e›, scheme, ahd. scama, afries. skome, engl. shame, schwed. skam bedeutete ursprünglich »Beschämung, Schande«. Im Dt. hatte es zudem die besondere Bedeutung »Schamgefühl«. Später wurde es auch verhüllend… … Das Herkunftswörterbuch
schämen — Voller Scham (schamhaft) sein: scheu, schüchtern, zurückhaltend sein, oft von Kindern und jungen Mädchen gesagt. Ähnlich: Scham empfinden: das Gefühl haben, bloßgestellt zu werden, eine Tat bereuen, zerknirscht über einen Tadel sein. Eine… … Das Wörterbuch der Idiome
Schämen, der — Der Schämen, der Schein, Schatten, S. Schemen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schämen, sich — sich schämen V. (Mittelstufe) Scham empfinden Beispiele: Ich schäme mich für dein Verhalten. Schämst du dich nicht, so zu lügen? … Extremes Deutsch