-
1 rascheln
шелестеть, шуршать -
2 громкий шелест
adjgener. ein hartes Rascheln -
3 громкое шуршание
adjgener. ein hartes Rascheln -
4 звонкость
n1) eng. Klang, Rascheln (характеристика плотности намотки бумаги в рулоне)2) chem. Klang (рулона бумаги)3) ling. Klangfülle, Schallstärke4) phonet. Stimmhaftigkeit, Stimmton -
5 шелестеть
v1) gener. durchrauschen (напр., листвой), durchsäuseln (чем-л.), knistern, lispeln, raspeln, rauschen, ruscheln, umrauschen (вокруг чего-л. - о листьях), umsäuseln (вокруг чего-л. - о листьях, ветре), rascheln, säuseln (о листьях и т. п.)2) poet. raunen4) low.germ. brascheln -
6 шуршать
-
7 звонкость
Klang, ( характеристика плотности намотки бумаги в рулоне) Rascheln -
8 knistern
потрескивать, трещать; Seide, Papier: шуршать; rascheln -
9 звонкость
-
10 Общее: глагол
Глагол – это часть речи, обозначающая:• действие (такие глаголы называются Tätigkeitsverben):arbeiten работать, essen есть, laufen бегать, бежать, schreiben писать и др.• процесс (Vorgangsverben):brennen гореть, frieren мёрзнуть, regnen идти (о дожде), wachsen расти и др.• состояние (Zustandsverben):hungern голодать, leben жить, leiden страдать, schlafen спать, stehen стоять и др.В зависимости от отношений внутри сказуемого глаголы делятся на:• полнозначные (Vollverben), имеющие самостоятельное значение, способные самостоятельно образовывать сказуемое:fahren ехать, machen делать, schreiben писать и др.• неполнозначные (Nicht-Vollverben), которые могут образовывать сказуемое только с помощью других членов, то есть только „помогают“ образовывать сказуемое.В свою очередь они деляться на:- вспомогательные (Hilfsverben), которые служат для образования сложных глагольных форм: sein быть, haben иметь, werden становиться: - Er ist gerade eingeschlafen. - Он только-только уснул. - Sie hat mich heute anferufen. - Она мне сегодня позвонила.При этом вспомогательные глаголы утрачивают своё основное значение.- модальные (Modalverben), выражающие не действие или состояние, а только отношение к нему: dürfen мочь, иметь разрешение, können мочь, иметь возможность, mögen хотеть, желать, müssen быть должным, долженствовать, sollen быть должным, быть обязанным, wollen хотеть, желать (см. 2.7, с. 160):Hier darf man nicht rauchen. - Здесь нельзя курить. - Er kann gut Ski fahren. - Он хорошо может кататься на лыжах. - Ich muss gehen. - Мне надо идти. - Ich will noch ihn besuchen. - Я ещё хочу посетить его.1. Иногда модальные глаголы относят к вспомогательным.2. Модальные глаголы могут употребляться и без полнозначных глаголов, например:Das Kind mag keine Milch. - Ребёнок не любит молока. - Er kann schon gut Deutsch. - Он уже хорошо знает немецкий язык.Отсутствующий полнозначный глагол домысливается благодаря контексту.Er pflegt täglich spazieren zu gehen. - Он обычно ежедневно совершает прогулку. - Auf unserer Reise durch Afrika bekamen wir nur wenige wilde Tiere zu sehen. - Во время нашего путешествия по Африке мы смогли увидеть только некоторых диких зверей. - Sie weiß sich zu beherschen. - Она умеет владеть собой. - Er versteht sich zu benehmen. - Он умеет вести себя. - Er scheint zu schlafen. - Кажется, он спит. - Sie braucht nicht zu kommen. - Ей не нужно приходить. - Wir kommen noch darauf zu sprechen. Мы найдём возможность поговорить об этом. - Das alte Haus droht einzustürzen. - Старый дом вот-вот рухнет.- функциональные глаголы (см. п. 28, с. 25), которые употребляются только в сочетании с существительным в аккузативе или предложной группой:Seine Tätigkeit auf diesem Posten hat Anerkennung gefunden. - Его деятельность на этом посту нашла признание. - Das Stück wurde zur Aufführung gebracht (книжн.). - Пьеса была поставлена.- глаголы получения (bekommen-Verben: bekommen, erhalten, kriegen), которые в сочетании с партиципом II служат для выражения пассива:Sie bekam das Buch geschenkt. - Она получила книгу в подарок.- глаголы связки (Kopulaverben): sein быть, werden становиться, bleiben оставаться), которые вместе с прилагательным (партиципом или наречием) или существительным (в качестве предикатива) образуют сказуемое:Sie ist (wird) glücklich. - Она счастлива (будет счастлива). - Peter ist (bleibt) dort. - Петер там (останется там). - Er ist (wird, bleibt) Moslem. - Он мусульманин (будет, останется мусульманином).По отношению к подлежащему среди полнозначных глаголов различают:• личные глаголы, у которых действие подразумевает лицо действующее, в соот ветствии с чем у этих глаголов имеются формы трёх лиц, тех самых, которые различаются у личных местоимений:ich mache, du machst, er macht, wir machen, ihr macht, sie machen• некоторые глаголы могут сочетаться лишь с подлежащим в форме 3-го лица:Der Versuch ist ihm völlig misslungen. - Эсперимент у него совершенно не удался.• безличные глаголы, выступающие в роли сказуемого только при подлежащем, выраженном безличным местоимением es, то есть глаголы, обозначающие природные явления и изменения в сутках, временах года (см. 2.9, с. 179):Es regnet. - Идёт дождь. - Es schneit. - Идёт снег. - Es tagt. - Светает. - Es herbstet. - Наступает осень.1. Личные глаголы могут употребляются в безличном значении (см. с. 179):klopfen стучать, läuten звонить, rascheln шелестеть, шуршать, strahlen сиять, лучиться - Es klopfte an die Tür. - Постучали в дверь.2. У глаголов, обознающих физическое или психическое состояние человека, при обратном порядке слов безличным местоимением es может опускаться (с. 179).По отношению к дополнению глаголы делятся на переходные (transitive Verben) и непереходные (intransitive Verben).Переходными глаголами (transitive Verben) называются глаголы, действие которых может переходить на прямое дополнение – существительное в аккузативе без предлога, то есть глаголы, которые могут иметь дополнение в аккузативе, которое при преобразовании в пассивную конструкцию становится подлежащим:Sie liest ein Buch. - Она читает книгу. - Er baut ein Haus. - Он строит дом. - Das Haus wird von ihm gebaut. - Дом строится им.К непереходным глаголам соответственно относятся глаголы, которые не могут иметь дополнения в аккузативе без предлога, независимо от того, что они могут иметь дополнение в другом падеже, дополнение с предлогом или вообще не иметь дополнения. К непереходным глаголам относятся и возвратные глаголы (см. 2.8, с. 175):Er ist erkrankt. - Он заболел. - Ich denke an meinen Vater. - Я думаю о моём отце. - Er interessiert sich für Musik. - Он интересуется музыкой.Формулировка „глагол может иметь дополнение в аккузативе…“ означает, что это дополнение может отсутствовать в предложении. В таком случае речь идёт о непереходном употреблении глагола (intransitive Verwendung):Er isst ein Brötchen. - Он ест булочку. - Er isst jetzt. - Он сейчас ест.(непереходное употребление)Er prüft den Schüler. - Учитель опрашивает ученика. - Er prüft jetzt. - Он сейчас опрашивает.(непереходное употребление)Переходные глаголы в словарях обозначаются буквами vt (от латинского verbum transitivum – переходный глагол). Непереходные глаголы соответственно – vi (verbum intransitivum).В зависимости от образования глаголы бывают:• простые (einfache):leben жить, nehmen брать, sagen говорить• производные (abgeleitete):abnehmen похудеть, versagen отказать• составные (zusammengesetzte Verben):kennen lernen знакомиться, spazieren gehen прогуливаться и др.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Общее: глагол
-
11 роптать
(3; щу, 'щешь) murren (на В über A); hadern (mit D); rascheln -
12 шелестеть
(11 e.) rauschen, rascheln, säuseln -
13 шорох
m Rascheln n, leises Geräusch n -
14 шуметь
(10 e.) lärmen, Lärm machen; rauschen, rascheln; brausen; F poltern, toben, randalieren; sich entrüsten; viel Aufhebens machen; Aufsehen erregen, in aller Munde sein; шумит в ушах (у Р jemand hat) Ohrensausen -
15 шуршание
n Rascheln -
16 шуршать
(4 e.) rascheln, rauschen; knistern
См. также в других словарях:
rascheln — Vsw std. (17. Jh.) Stammwort. Lautnachahmend wie ebenfalls bezeugtes rischeln, ruscheln und raschen. deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
rascheln — rascheln: Das erst seit dem 17. Jh. bezeugte Verb ist eine Iterativbildung zu dem mdal. (schles.) bewahrten raschen »ein raschelndes Geräusch verursachen«, das – wie auch mdal. rischeln und mdal. ruscheln – lautnachahmenden Ursprungs ist … Das Herkunftswörterbuch
rascheln — V. (Aufbaustufe) das Geräusch von trockenen Blättern erzeugen Synonym: knistern Beispiel: Der Chef raschelte mit dem Papier und warf es mit Schwung auf den Schreibtisch … Extremes Deutsch
rascheln — knistern; rauschen * * * ra|scheln [ raʃl̩n] <itr.; hat: ein Geräusch erzeugen, von sich geben, das sich so anhört, als würde der Wind trockenes Laub bewegen: mit Papier rascheln; die Mäuse rascheln im Stroh. Syn.: ↑ knacken, ↑ knirschen, ↑… … Universal-Lexikon
rascheln — rạ·scheln; raschelte, hat geraschelt; [Vi] 1 etwas raschelt etwas macht das Geräusch, das man hört, wenn der Wind trockene Blätter bewegt <das Laub, das Stroh, die Seide; etwas rascheln hören> 2 mit etwas rascheln etwas so bewegen, dass es … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
rascheln — knistern, säuseln; (veraltend): raspeln; (veraltet): raschen, ruschen. * * * rascheln:+rauschen·lispeln·wispern·wispeln·säuseln·knistern·knirschen raschelnrauschen,säuseln,knistern … Das Wörterbuch der Synonyme
rascheln — rispele … Kölsch Dialekt Lexikon
rascheln — rạ|scheln ; ich rasch[e]le … Die deutsche Rechtschreibung
ruschbele — rascheln; mhd.: ruspern = räuspern … Saarland-Deutsch Wörterbuch
Froufrou — Frou|frou 〈[frufru:] n. od. m.; ; unz.; um 1900 in der Damenmode〉 1. das bei der Bewegung rüschengeschmückter Taftunterröcke entstehende Geräusch 2. das Knistern u. Rascheln weiblicher Unterwäsche überhaupt [frz., „Rascheln, Knistern“] * * *… … Universal-Lexikon
knistern — rauschen; rascheln; prasseln; brutzeln * * * knis|tern [ knɪstɐn] <itr.; hat: a) ein helles, feines Geräusch von sich geben, das von etwas Trockenem, Sprödem oder von etwas Verbrennendem ausgeht: Papier, Seide knistert; das Feuer knistert im… … Universal-Lexikon