Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

quema

  • 1 пал

    quema; quemada; roza

    Русско-испанский географический словарь > пал

  • 2 в лоб

    de frente; a quema ropa ( прямо)

    сказа́ть в лоб — decir a quema ropa, echar en la cara

    * * *
    de frente; a quema ropa ( прямо)

    сказа́ть в лоб — decir a quema ropa, echar en la cara

    * * *
    prepos.
    gener. (прямо) a quema ropa, (прямо) de frente

    Diccionario universal ruso-español > в лоб

  • 3 сожжение

    сожже́ние
    forbruligo;
    kremacio (трупа).
    * * *
    с.
    quema f, incineración f; cremación f

    преда́ть сожже́нию — entregar a la incineración (a las llamas)

    ••

    сожже́ние на костре́ ист.auto de fe

    * * *
    с.
    quema f, incineración f; cremación f

    преда́ть сожже́нию — entregar a la incineración (a las llamas)

    ••

    сожже́ние на костре́ ист.auto de fe

    * * *
    n
    gener. cremación, incineración, quema, quemadura

    Diccionario universal ruso-español > сожжение

  • 4 Земля

    земл||я́
    tero;
    terglobo (земной шар);
    Tero (планета Земля);
    mondo (мир);
    tereno (участок);
    grundo (грунт, почва);
    lando (страна);
    на \земляе́ и на мо́ре sur tero kaj maro.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)
    tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m ( почва)

    земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)

    неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)

    земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra

    общи́нные земли — tierras comunales

    па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)

    цели́нные земли — tierras vírgenes

    родна́я земля́ — tierra natal

    владе́ть зе́млями — poseer tierras

    спать на земле́ — dormir en tierra

    сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)

    ••

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    ниче́йная земля́ воен.tierra de nadie

    земля́ обетова́нная библ.tierra prometida (de Promisión)

    у са́мой земли — a ras de tierra

    не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra

    быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra

    гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo

    повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien

    преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt

    лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra

    сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra

    я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

    * * *
    ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)
    tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m ( почва)

    земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)

    неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)

    земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra

    общи́нные земли — tierras comunales

    па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)

    цели́нные земли — tierras vírgenes

    родна́я земля́ — tierra natal

    владе́ть зе́млями — poseer tierras

    спать на земле́ — dormir en tierra

    сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)

    ••

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    ниче́йная земля́ воен.tierra de nadie

    земля́ обетова́нная библ.tierra prometida (de Promisión)

    у са́мой земли — a ras de tierra

    не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra

    быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra

    гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo

    повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien

    преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt

    лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra

    сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra

    я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

    * * *
    n
    eng. globo, mundo

    Diccionario universal ruso-español > Земля

  • 5 горение

    горе́ние
    1. brulado;
    forbrulo (сгорание);
    2. перен. entuziasmo, vervo.
    * * *
    с.
    1) combustión f, quema f, ignición f
    2) перен. ardor m
    * * *
    n
    1) gener. celo, combustión, quema, ardimiento, ignición
    2) liter. ardor
    3) chem. ustión

    Diccionario universal ruso-español > горение

  • 6 горячий

    горя́ч||ий
    1. varmega;
    2. перен. varmkora (о приёме, встрече);
    arda, pasia (страстный);
    koleriĝema, flamiĝema (вспыльчивый);
    \горячийи́ться flamiĝi, koleriĝi.
    * * *
    прил.
    1) caliente, cálido, caluroso; abrasador ( жгучий)

    горя́чий исто́чник — fuente termal

    горя́чее со́лнце — sol abrasador; sol que quema

    2) перен. caluroso, cálido, ardiente ( пламенный); vivo, fogoso (пылкий; резвый); apasionado ( страстный)

    горя́чий приве́т — saludo caluroso

    горя́чее жела́ние — deseo ardiente

    горя́чий о́тклик — eco cálido

    горя́чий спор — discusión acalorada

    горя́чий защи́тник — defensor ardiente

    горя́чая голова́ разг.cabeza loca

    горя́чая кровь разг.sangre caliente

    горя́чая ло́шадь — caballo fogoso

    горя́чая то́чка — punto neurálgico (incandescente)

    горя́чая ли́ния — teléfono rojo, hot line ( inglés)

    3) ( о времени) febril, intenso

    горя́чая пора́, горя́чие дни — días (período) de trabajo febril

    4) спец. térmico

    горя́чая обрабо́тка мета́лла — elaboración térmica de metales

    - по горячему следу
    ••

    горя́чие напи́тки прост.bebidas alcohólicas

    попа́сть (подверну́ться) под горя́чую ру́ку — caer en mala hora

    * * *
    прил.
    1) caliente, cálido, caluroso; abrasador ( жгучий)

    горя́чий исто́чник — fuente termal

    горя́чее со́лнце — sol abrasador; sol que quema

    2) перен. caluroso, cálido, ardiente ( пламенный); vivo, fogoso (пылкий; резвый); apasionado ( страстный)

    горя́чий приве́т — saludo caluroso

    горя́чее жела́ние — deseo ardiente

    горя́чий о́тклик — eco cálido

    горя́чий спор — discusión acalorada

    горя́чий защи́тник — defensor ardiente

    горя́чая голова́ разг.cabeza loca

    горя́чая кровь разг.sangre caliente

    горя́чая ло́шадь — caballo fogoso

    горя́чая то́чка — punto neurálgico (incandescente)

    горя́чая ли́ния — teléfono rojo, hot line ( inglés)

    3) ( о времени) febril, intenso

    горя́чая пора́, горя́чие дни — días (período) de trabajo febril

    4) спец. térmico

    горя́чая обрабо́тка мета́лла — elaboración térmica de metales

    ••

    горя́чие напи́тки прост.bebidas alcohólicas

    попа́сть (подверну́ться) под горя́чую ру́ку — caer en mala hora

    * * *
    adj
    1) gener. (î âðåìåñè) febril, abrasador (жгучий), acalorado, caliente, caluroso, càlido, fogoso, intenso, termal (об источнике), vehemente, verriondo (о животных в период спаривания), cálido, ardiente, ardoroso, atropellado, brioso, ferviente, férvido
    2) liter. abrasador, apasionado (страстный), ardiente (пламенный), fogoso (пылкий; резвый), vivo
    3) special. térmico
    4) mexic. relajo, ganoso (о коне)

    Diccionario universal ruso-español > горячий

  • 7 жечь

    жечь
    bruligi.
    * * *
    (1 ед. жгу) несов.
    1) вин. п. ( сжигать) quemar vt (тж. для отопления); consumir vt ( для освещения)

    жечь дрова́ — quemar leña

    2) вин. п. ( заставлять гореть источник света) gastar vt, consumir vt

    жечь све́чи — gastar (consumir) velas

    3) вин. п. ( обжигать) quemar vt

    со́лнце жжёт — el sol quema (pica)

    крапи́ва жжёт — la ortiga pica (escuece)

    внутри́ жжёт безл.escuece (pica) por dentro

    4) (мучить, тревожить) abrasar vt
    ••

    жечь корабли́ — quemar las naves

    жечь фимиам книжн.incensar vt

    * * *
    (1 ед. жгу) несов.
    1) вин. п. ( сжигать) quemar vt (тж. для отопления); consumir vt ( для освещения)

    жечь дрова́ — quemar leña

    2) вин. п. ( заставлять гореть источник света) gastar vt, consumir vt

    жечь све́чи — gastar (consumir) velas

    3) вин. п. ( обжигать) quemar vt

    со́лнце жжёт — el sol quema (pica)

    крапи́ва жжёт — la ortiga pica (escuece)

    внутри́ жжёт безл.escuece (pica) por dentro

    4) (мучить, тревожить) abrasar vt
    ••

    жечь корабли́ — quemar las naves

    жечь фимиам книжн.incensar vt

    * * *
    v
    1) gener. (заставлять гореть источник света) gastar, (мучить, тревожить) abrasar, (ñ¿èãàáü) quemar (тж. для отопления), chichinar, consumir (для освещения), sollamar, caldear (о солнце), escocer, resquemar
    2) amer. ortigar
    3) Chil. trapicar

    Diccionario universal ruso-español > жечь

  • 8 земля

    земл||я́
    tero;
    terglobo (земной шар);
    Tero (планета Земля);
    mondo (мир);
    tereno (участок);
    grundo (грунт, почва);
    lando (страна);
    на \земляе́ и на мо́ре sur tero kaj maro.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)
    tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m ( почва)

    земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)

    неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)

    земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra

    общи́нные земли — tierras comunales

    па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)

    цели́нные земли — tierras vírgenes

    родна́я земля́ — tierra natal

    владе́ть зе́млями — poseer tierras

    спать на земле́ — dormir en tierra

    сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)

    ••

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    ниче́йная земля́ воен.tierra de nadie

    земля́ обетова́нная библ.tierra prometida (de Promisión)

    у са́мой земли — a ras de tierra

    не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra

    быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra

    гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo

    повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien

    преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt

    лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra

    сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra

    я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

    * * *
    ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)
    tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m ( почва)

    земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)

    неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)

    земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra

    общи́нные земли — tierras comunales

    па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)

    цели́нные земли — tierras vírgenes

    родна́я земля́ — tierra natal

    владе́ть зе́млями — poseer tierras

    спать на земле́ — dormir en tierra

    сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)

    ••

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    ниче́йная земля́ воен.tierra de nadie

    земля́ обетова́нная библ.tierra prometida (de Promisión)

    у са́мой земли — a ras de tierra

    не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra

    быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra

    гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo

    повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien

    преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt

    лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra

    сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra

    я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

    * * *
    n
    gener. paìs, suelo, terreno (в разн. знач.), tierra (почва), terruño

    Diccionario universal ruso-español > земля

  • 9 мышь

    мышь
    muso.
    * * *
    ж.
    ratón m (тж. информ.)

    домо́вая мышь — ratón casero

    полева́я мышь — ratón campestre (de campo)

    ••

    быть бе́дным, как церко́вная мышь — estar ratón

    мышье́й не ло́вит разг. шутл. — hace el gandul, no da golpe (palotada)

    наду́ться как мышь на крупу́ шутл. — mosquearse; picarse; tomar a mal por donde quema

    * * *
    ж.
    ratón m (тж. информ.)

    домо́вая мышь — ratón casero

    полева́я мышь — ratón campestre (de campo)

    ••

    быть бе́дным, как церко́вная мышь — estar ratón

    мышье́й не ло́вит разг. шутл. — hace el gandul, no da golpe (palotada)

    наду́ться как мышь на крупу́ шутл. — mosquearse; picarse; tomar a mal por donde quema

    * * *
    n
    1) gener. ratón (тж. информ.), ratóna (самка), rato
    2) Arg. laucha

    Diccionario universal ruso-español > мышь

  • 10 надуться

    сов.
    1) hincharse, inflarse

    мяч наду́лся — se hinchó el balón

    па́рус наду́лся (ве́тром) — se hinchó la vela

    2) ( раздуть щёки) inflar los carrillos
    3) разг. (набухнуть; вздуться) abultarse, hincharse; crecer (непр.) vi (о реке, ручье)
    4) разг. ( принять важный вид) engolletarse, altivarse
    5) разг. ( обидеться) torcer el morro, enfadarse
    6) род. п., прост. ( выпить много) hincharse, atracarse

    наду́ться воды́, ча́ю — hincharse de agua, de té

    ••

    наду́ться как мышь на крупу́ шутл.tomar a mal por donde quema

    * * *
    сов.
    1) hincharse, inflarse

    мяч наду́лся — se hinchó el balón

    па́рус наду́лся (ве́тром) — se hinchó la vela

    2) ( раздуть щёки) inflar los carrillos
    3) разг. (набухнуть; вздуться) abultarse, hincharse; crecer (непр.) vi (о реке, ручье)
    4) разг. ( принять важный вид) engolletarse, altivarse
    5) разг. ( обидеться) torcer el morro, enfadarse
    6) род. п., прост. ( выпить много) hincharse, atracarse

    наду́ться воды́, ча́ю — hincharse de agua, de té

    ••

    наду́ться как мышь на крупу́ шутл.tomar a mal por donde quema

    * * *
    v
    1) gener. (ðàçäóáü ¡¸êè) inflar los carrillos, hincharse, inflarse
    2) colloq. (набухнуть; вздуться) abultarse, (îáèäåáüñà) torcer el morro, (ïðèñàáü âà¿ñúì âèä) engolletarse, altivarse, crecer (о реке, ручье), enfadarse, hincharse las narices, estar mosqueado, mosquearse
    3) simpl. (âúïèáü ìñîãî) hincharse, atracarse

    Diccionario universal ruso-español > надуться

  • 11 сжигание

    с.
    combustión f, quema f, cremación f
    * * *
    n
    gener. cineración, combustión, cremación, quema, ustión, quemazón

    Diccionario universal ruso-español > сжигание

  • 12 с налёта

    1) ( на полном ходу) al vuelo, de un solo impulso
    2) ( сразу) a quema ropa, sin más ni más
    * * *
    1) ( на полном ходу) al vuelo, de un solo impulso
    2) ( сразу) a quema ropa, sin más ni más

    Diccionario universal ruso-español > с налёта

  • 13 с налёту

    1) ( на полном ходу) al vuelo, de un solo impulso
    2) ( сразу) a quema ropa, sin más ni más
    * * *
    1) ( на полном ходу) al vuelo, de un solo impulso
    2) ( сразу) a quema ropa, sin más ni más

    Diccionario universal ruso-español > с налёту

  • 14 в упор

    1.
    colloq. a bocajarro
    2. prepos.

    Diccionario universal ruso-español > в упор

  • 15 вдруг

    вдруг
    subite, neatendite, surprize.
    * * *
    1) нареч. ( внезапно) de súbito, súbitamente, de pronto, de repente, de sopetón
    2) нареч. (сразу, одновременно) a la vez, simultáneamente

    все вдруг — todos juntos, todos a una, todos a la vez (al mismo tiempo)

    3) в знач. частицы разг. ( что если) y si

    вдруг я оши́бся? — ¿y si me equivoco?

    * * *
    1) нареч. ( внезапно) de súbito, súbitamente, de pronto, de repente, de sopetón
    2) нареч. (сразу, одновременно) a la vez, simultáneamente

    все вдруг — todos juntos, todos a una, todos a la vez (al mismo tiempo)

    3) в знач. частицы разг. ( что если) y si

    вдруг я оши́бся? — ¿y si me equivoco?

    * * *
    adv
    1) gener. (âñåçàïñî) de súbito, (сразу, одновременно) a la vez, a lo mejor, a quema ropa, de buenas a primeras, de golpe y porrazo, de pronto, de repente, de sobresalto, de sopetón, simultáneamente, sin màs ni màs, sin pensar, súbitamente
    2) colloq. (÷áî åñëè) y si, de primera instancia

    Diccionario universal ruso-español > вдруг

  • 16 горячее солнце

    adj
    gener. sol abrasador, sol que quema

    Diccionario universal ruso-español > горячее солнце

  • 17 избежать опасности

    v
    gener. huir de la quema, ponerse a salvo

    Diccionario universal ruso-español > избежать опасности

  • 18 кремация

    ж.
    cremación f, incineración f
    * * *
    n
    1) gener. cineración, cremación, incineración
    2) Arg. quema

    Diccionario universal ruso-español > кремация

  • 19 надуться как мышь на крупу

    v
    jocul. mosquearse, picarse, tomar a mal por donde quema

    Diccionario universal ruso-español > надуться как мышь на крупу

  • 20 неожиданно

    нареч.
    inesperadamente, inopinadamente; bruscamente ( внезапно); a boca jarro, de sopetón (fam.)
    * * *
    adv
    1) gener. a boca jarro, a lo mejor, a quema ropa, bruscamente (внезапно), como llovido del cielo, de golpe y porrazo, de improviso, de la noche a la mañana, de manos a boca, de rebato, de repente, de rondón, de sopetón, en seco, inesperadamente, inopinadamente, sin pensar, (сказать) a boca de jarro
    2) colloq. (salir, partir) de estampìa, sin decir agua va
    3) Col. al rompe
    4) Chil. de hacha

    Diccionario universal ruso-español > неожиданно

См. также в других словарях:

  • quema — sustantivo femenino 1. Acción y resultado de quemar o quemarse: Antes de abandonar el despacho procedió a la quema de sus papeles personales. 2. Incendio, fuego: No quedó nada después de la quema. 3. Origen: Argentina. Quemadero, lugar destinado… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • quema — quema, librarse de la quema expr. escapar, evitar castigo. ❙ «Lo que no me explico es cómo pudo usted librar de la quema.» Marisa López Soria, Alegría de nadadoras …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • quema — 1. f. Acción y efecto de quemar o quemarse. 2. Incendio, fuego, ustión. 3. coloq. El Salv. Situación económica mala. huir de la quema alguien. fr. Apartarse, alejarse de un peligro. 2. Esquivar compromisos graves previsora y sagazmente. ☛ V. vino …   Diccionario de la lengua española

  • quema — (Del gr. kaima, quemadura.) ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de quemar o quemarse una cosa: ■ procedió a la quema de documentos para eliminar cualquier cosa que le comprometiera . 2 Fuego de grandes dimensiones que destruye lo que no… …   Enciclopedia Universal

  • quema — {{#}}{{LM Q32411}}{{〓}} {{SynQ33187}} {{[}}quema{{]}} ‹que·ma› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Incendio o destrucción por el fuego. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}huir de la quema{{}}} {{《}}▍ loc.verb.{{》}} Evitar un peligro, un daño o un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • quema — s f 1 Acto de quemar algo: La tradicional quema de judas , Terminaban su carrera y los estudiantes organizaron la quema de batas 2 Labor agrícola, previa al barbecho, consistente en quemar un terreno que se va a dedicar al cultivo …   Español en México

  • quema — Actividad que incorrectamente muchas personas ejecutan causando perjuicios a los suelos, bosques, agua, fauna, y en general a todo recurso natural, como pastizales y barbechos, con fines de preparar el terreno para posteriores cultivos. El… …   Diccionario ecologico

  • Quema de libros — Saltar a navegación, búsqueda En 1933, los nazis quemaron muchos libros de autores judíos y otros considerados antigermanos en la biblioteca del Institut für Sexualwissenschaft de Berlin. La quema de libros es la práctica, generalmente prom …   Wikipedia Español

  • Quema de conventos — Saltar a navegación, búsqueda Quema de conventos es una expresión con la que puede referirse a distintos momentos y lugares en que se produjeron disturbios anticlericales (también suelen denominarse motines, revueltas, etc.) caracterizados por el …   Wikipedia Español

  • Quema de iglesias del 16 de junio de 1955 en Argentina — Saltar a navegación, búsqueda Quema de iglesias del 16 de junio de 1955 en Argentina Lugar Buenos Aires, Argentina Blanco(s) Iglesias católicas Fecha 16 de junio de 1955 …   Wikipedia Español

  • Quema de conventos de 1931 en España — Saltar a navegación, búsqueda Ciudades en las que se produjeron los sucesos Se conoce como quema de conventos a la ola de violencia, contra instituciones de la Iglesia Católica principalmente, ocurrida entre los días 10 y 13 de mayo de 1931 en… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»