Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

prokrasti

  • 1 отсрочивать

    отсро́ч||ивать, \отсрочиватьить
    prokrasti;
    \отсрочиватька prokrasto;
    daŭrigo (заседания и т. п.);
    plilongigo (продление);
    \отсрочиватька платежа́ prokrasto de pagdato;
    дать \отсрочиватьку prokrasti la daton;
    дать \отсрочиватьку платежа́ prokrasti la pagdaton.
    * * *
    несов.
    1) diferir (непр.) vt, aplazar vt

    отсро́чивать упла́ту — diferir el pago

    отсро́чивать выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena

    2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt
    * * *
    несов.
    1) diferir (непр.) vt, aplazar vt

    отсро́чивать упла́ту — diferir el pago

    отсро́чивать выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena

    2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt
    * * *
    v
    1) gener. aplazar, atrasar, diferir, endurar, prolongar, prorrogar, rezagar, sobreseer, suspender, trasladar (день, число), dilatar, retardar, retrasar
    2) law. remitir, reservar

    Diccionario universal ruso-español > отсрочивать

  • 2 отсрочить

    отсро́ч||ивать, \отсрочитьить
    prokrasti;
    \отсрочитька prokrasto;
    daŭrigo (заседания и т. п.);
    plilongigo (продление);
    \отсрочитька платежа́ prokrasto de pagdato;
    дать \отсрочитьку prokrasti la daton;
    дать \отсрочитьку платежа́ prokrasti la pagdaton.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) diferir (непр.) vt, aplazar vt

    отсро́чить упла́ту — diferir el pago

    отсро́чить выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena

    2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) diferir (непр.) vt, aplazar vt

    отсро́чить упла́ту — diferir el pago

    отсро́чить выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena

    2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt
    * * *
    v
    1) gener. (продлить действие документа и т. п.) prorrogar, alargar, aplazar, diferir, prolongar

    Diccionario universal ruso-español > отсрочить

  • 3 мариновать

    маринова́ть
    1. marini;
    2. перен. разг. prokrasti por longa tempo, tro prokrasti.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) marinar vt, escabechar vt ( рыбу); poner en vinagre (овощи, фрукты)
    2) разг. (задерживать, откладывать - дело) retener (непр.) vt, encarpetar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) marinar vt, escabechar vt ( рыбу); poner en vinagre (овощи, фрукты)
    2) разг. (задерживать, откладывать - дело) retener (непр.) vt, encarpetar vt
    * * *
    v
    1) gener. encurtir, escabechar (ðúáó), poner en vinagre (овощи, фрукты), amarinar, marinar
    2) colloq. (задерживать, откладывать - дело) retener, encarpetar

    Diccionario universal ruso-español > мариновать

  • 4 возиться

    вози́ться
    1. (с кем-л., с чем-л.) sin okupi pri iu, pri io, manipuli iun, ion;
    2. (играть, резвиться) ludi, sin distri, petoli;
    3. (мешкать) разг. malrapidi, malfrui, prokrasti.
    * * *
    несов.
    1) ( о детях) retozar vi ( резвиться); hacer ruido ( шуметь); armar alboroto (jaleo)

    в углу́ кто-то во́зится — en el rincón alborota alguien

    2) разг. ( заниматься чем-либо кропотливым) ocuparse (de); atarearse (en)

    вози́ться по хозя́йству — atender a los quehaceres de la casa

    3) ( медленно делать что-либо) diferir (непр.) vt, demorar vt, retardar vt
    * * *
    несов.
    1) ( о детях) retozar vi ( резвиться); hacer ruido ( шуметь); armar alboroto (jaleo)

    в углу́ кто-то во́зится — en el rincón alborota alguien

    2) разг. ( заниматься чем-либо кропотливым) ocuparse (de); atarearse (en)

    вози́ться по хозя́йству — atender a los quehaceres de la casa

    3) ( медленно делать что-либо) diferir (непр.) vt, demorar vt, retardar vt
    * * *
    v
    1) gener. (медленно делать что-л.) diferir, (î äåáàõ) retozar (резвиться), armar alboroto (jaleo), demorar, hacer ruido (шуметь), retardar, rodearse
    2) colloq. (заниматься чем-л. кропотливым) ocuparse (de), atarearse (en), fuñicar (с чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > возиться

  • 5 задержание

    задержа́||ние
    1. (действие) reten(ad)o, prokrast(ad)o;
    2. юр. aresto;
    \задержаниеть 1. (не пустить) haltigi, deteni, reteni;
    2. перен. (приостановить) prokrasti, malakceli, malrapidigi;
    3. (арестовать) aresti;
    \задержаниеться resti;
    haltiĝi (остановиться).
    * * *
    с.
    1) ( действие) detención f

    задержа́ние сне́га — retención de la nieve

    2) ( арест) detención f, captura f, retención f

    задержа́ние престу́пника — detención (captura) del criminal

    3) (приостановка; задержка) retención f

    задержа́ние мочи́ мед.retención de la orina

    * * *
    с.
    1) ( действие) detención f

    задержа́ние сне́га — retención de la nieve

    2) ( арест) detención f, captura f, retención f

    задержа́ние престу́пника — detención (captura) del criminal

    3) (приостановка; задержка) retención f

    задержа́ние мочи́ мед.retención de la orina

    * * *
    n
    1) gener. (приостановка; задержка) retenciюn, captura, detención, detenimiento, aprehensión, arresto
    2) med. retención
    3) law. arraigo, arresto provisional, detención provisional, internación, internamiento, prisión, reclusión, simple arresto

    Diccionario universal ruso-español > задержание

  • 6 замедлить

    заме́дл||ить, \замедлитья́ть
    1. malrapidigi, malakceli;
    2. (задержать, затянуть) prokrasti.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( сделать более медленным) disminuir (непр.) vi, demorar vi; ralentizar vi, lentificar vt, desacelerar vt; frenar vt ( затормозить)

    заме́длить шаги́ — disminuir (aminorar) el paso, aflojar el paso

    заме́длить ско́рость — disminuir la velocidad

    2) ( задержаться) retardar vt

    заме́длить с отве́том — retardar (demorar) la respuesta

    не заме́длить (+ неопр.)no tardar en (+ inf.)

    он не заме́длит сде́лать э́то — no tardará en hacerlo

    слу́чай не заме́длил предста́виться — la ocasión no tardó en presentarse

    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( сделать более медленным) disminuir (непр.) vi, demorar vi; ralentizar vi, lentificar vt, desacelerar vt; frenar vt ( затормозить)

    заме́длить шаги́ — disminuir (aminorar) el paso, aflojar el paso

    заме́длить ско́рость — disminuir la velocidad

    2) ( задержаться) retardar vt

    заме́длить с отве́том — retardar (demorar) la respuesta

    не заме́длить (+ неопр.)no tardar en (+ inf.)

    он не заме́длит сде́лать э́то — no tardará en hacerlo

    слу́чай не заме́длил предста́виться — la ocasión no tardó en presentarse

    * * *
    v
    gener. (çàäåð¿àáüñà) retardar, (çàäåð¿àáüñà) retardarse, (сделать более медленным) disminuir, demorar, desacelerar, disminuirse, frenar (затормозить), hacerse más pausado, lentificar, ralentizar, ralentizarse

    Diccionario universal ruso-español > замедлить

  • 7 замедлять

    заме́дл||ить, \замедлятья́ть
    1. malrapidigi, malakceli;
    2. (задержать, затянуть) prokrasti.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. emperezar, engorrar, retrasar, ralentizar, dilatar, retardar
    2) nucl.phys. moderar

    Diccionario universal ruso-español > замедлять

  • 8 затянуть

    затяну́ть
    1. (узел) (forte) kuntiri;
    2. (задержать, замедлить) prokrasti;
    3. (покрыть целиком) kovri;
    ♦ \затянуть пе́сню ekkanti (или ektoni) kanton;
    \затянуться 1. (задержаться, замедлиться) prokrastiĝi;
    2. (покрыться целиком) kovriĝi;
    3. (о ране) cikatriĝi;
    4. (при курении) enspiri (или entiri) la tabakfumon.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( туго стянуть) apretar (непр.) vt

    затяну́ть у́зел — apretar el nudo

    затяну́ть ремнём — apretar con la correa

    2) (засосать - о болоте и т.п.) tragar vt
    3) разг. (втянуть, вовлечь) meter vt, arrastrar vt

    затяну́ть в спор — meter en una discusión

    4) (покрыть, заволочь чем-либо) cubrir (непр.) vt (de)

    ту́чи затяну́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    затяну́ть трибу́ну сукно́м — cubrir la tribuna con un paño

    5) безл. ( о ране) cicatrizar vt

    ра́ну затяну́ло — la herida se ha cicatrizado

    6) разг. (задержать, замедлить) dilatar vt, retardar vt, demorar vt

    затяну́ть де́ло — dilatar un asunto

    затяну́ть собра́ние — demorar la reunión

    7) тех. apretar (непр.) vt
    II сов., вин. п., разг.
    ( песню) entonar vt ( una canción)
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( туго стянуть) apretar (непр.) vt

    затяну́ть у́зел — apretar el nudo

    затяну́ть ремнём — apretar con la correa

    2) (засосать - о болоте и т.п.) tragar vt
    3) разг. (втянуть, вовлечь) meter vt, arrastrar vt

    затяну́ть в спор — meter en una discusión

    4) (покрыть, заволочь чем-либо) cubrir (непр.) vt (de)

    ту́чи затяну́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    затяну́ть трибу́ну сукно́м — cubrir la tribuna con un paño

    5) безл. ( о ране) cicatrizar vt

    ра́ну затяну́ло — la herida se ha cicatrizado

    6) разг. (задержать, замедлить) dilatar vt, retardar vt, demorar vt

    затяну́ть де́ло — dilatar un asunto

    затяну́ть собра́ние — demorar la reunión

    7) тех. apretar (непр.) vt
    II сов., вин. п., разг.
    ( песню) entonar vt ( una canción)
    * * *
    v
    1) gener. (çàñîñàáü - î áîëîáå è á. ï.) tragar, (î ðàñå) cicatrizar, (покрыть, заволочь чем-л.) cubrir (de), (áóãî ñáàñóáü) apretar
    2) colloq. (втянуть, вовлечь) meter, (задержать, замедлить) dilatar, (ïåññó) entonar (una canción), arrastrar, demorar, retardar
    3) eng. apretar

    Diccionario universal ruso-español > затянуть

  • 9 медлить

    ме́дл||ить
    malrapidi;
    prokrasti (откладывать);
    он \медлитьит с прихо́дом li ne rapidas veni, li prokrastas la alvenon;
    не \медлитья ни мину́ты ne perdante eĉ minuton, ne prokrastante eĉ minuton.
    * * *
    несов.
    tardar vi, retardar vt, diferir (непр.) vt, dilatar vt; dilatarse (Лат. Ам.)

    что ты ме́длишь? — ¿qué esperas?

    он ме́длит с прие́здом — tarda en venir

    не ме́для ни мину́ты — sin perder un minuto

    * * *
    несов.
    tardar vi, retardar vt, diferir (непр.) vt, dilatar vt; dilatarse (Лат. Ам.)

    что ты ме́длишь? — ¿qué esperas?

    он ме́длит с прие́здом — tarda en venir

    не ме́для ни мину́ты — sin perder un minuto

    * * *
    v
    1) gener. diferir, dilatar, dilatarse (Лат. Ам.), retardar, tardar, demorar, detenerse (с решением), roncear, temporizar
    2) amer. dilatarse

    Diccionario universal ruso-español > медлить

  • 10 мешкать

    ме́шкать
    разг. malrapidi, malfrui, prokrasti.
    * * *
    несов. разг.
    1) ( медлить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, (re)tardar vt; remolonear vi, roncear vi

    ме́шкать с отъе́здом — dilatar la salida, diferir el viaje

    * * *
    несов. разг.
    1) ( медлить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, (re)tardar vt; remolonear vi, roncear vi

    ме́шкать с отъе́здом — dilatar la salida, diferir el viaje

    * * *
    v
    colloq. (re)tardar, (задерживаться) demorar, (ìåäëèáü) diferir, dilatar, remolonear, roncear

    Diccionario universal ruso-español > мешкать

  • 11 мямлить

    мя́млить
    разг. 1. (говорить) balbuti, murmuraĉi;
    2. (медлить) malvigli, prokrasti.
    * * *
    несов. разг.
    * * *
    несов. разг.
    * * *
    v
    colloq. (действовать нерешительно) remolonear, (невнятно говорить) mascullar, mascujar

    Diccionario universal ruso-español > мямлить

  • 12 отдаление

    отдал||е́ние
    malproksimiĝo;
    в \отдалениее́нии en malproksimo;
    \отдалениеённость malproksimeco;
    \отдалениеённый malproksima, malapuda;
    \отдалениеи́ть malproksimigi, forigi, demeti, prokrasti;
    \отдалениеи́ться malproksimiĝi;
    deflankiĝi (сторониться).
    * * *
    с.
    1) alejamiento m, apartamiento m
    2) ( даль) lejanía f

    в отдале́нии — a lo lejos, de lejos, en lontananza

    держа́ть в отдале́нии — mantener alejado, mantener a distancia

    * * *
    с.
    1) alejamiento m, apartamiento m
    2) ( даль) lejanía f

    в отдале́нии — a lo lejos, de lejos, en lontananza

    держа́ть в отдале́нии — mantener alejado, mantener a distancia

    * * *
    n
    gener. (äàëü) lejanìa, alejamiento, apartamiento, desapego

    Diccionario universal ruso-español > отдаление

  • 13 отложить

    отложи́ть
    1. (в сторону) demeti, formeti;
    ŝpari (сбережения);
    2. (отсрочить) prokrasti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( положить в сторону) poner a un lado, apartar vt; reservar vt ( оставить про запас)
    2) (отмерив, нанести) trazar vt, hacer marcas

    отложи́ть отре́зки — trazar segmentos

    3) ( отсрочить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, aplazar vt

    отложи́ть па́ртию (игры́) — aplazar la partida

    4) геол. sedimentar vt, depositar vt
    ••

    отложи́ть в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo

    отложи́ть попече́ние уст.dejar de cuidar

    отложи́ть лошаде́й уст.desenganchar vt

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( положить в сторону) poner a un lado, apartar vt; reservar vt ( оставить про запас)
    2) (отмерив, нанести) trazar vt, hacer marcas

    отложи́ть отре́зки — trazar segmentos

    3) ( отсрочить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, aplazar vt

    отложи́ть па́ртию (игры́) — aplazar la partida

    4) геол. sedimentar vt, depositar vt
    ••

    отложи́ть в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo

    отложи́ть попече́ние уст.dejar de cuidar

    отложи́ть лошаде́й уст.desenganchar vt

    * * *
    v
    1) gener. (отмерив, нанести) trazar, (îáñðî÷èáü) diferir, (ïîëî¿èáü â ñáîðîñó) poner a un lado, alargar, apartar, aplazar, dilatar, hacer marcas, reservar (оставить про запас)
    2) geol. depositar, sedimentar

    Diccionario universal ruso-español > отложить

  • 14 оттянуть

    оття́гивать, оттяну́ть
    1. (оттаскивать, относить) tiri, fortiri, tirlongigi;
    2. (откладывать, отсрочивать) prokrasti;
    \оттянуть де́ло plilongigi la templimon;
    3. (войска́) retiri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) tirar (llevar) hacia atrás, tirar (llevar) hacia un lado
    2) разг. ( оттащить) llevar por (la) fuerza
    3) ( отвлечь) atraer (непр.) vt

    оттяну́ть си́лы врага́ — atraer las fuerzas del enemigo

    4) ( вытянуть) formar bolsa, estirar vt

    оттяну́ть карма́ны — deformar (estirar) los bolsillos

    оттяну́ть ру́ки разг.dejar molidos los brazos

    5) ( отсрочить) postergar vt, retardar vt, retrasar vt

    оттяну́ть отъе́зд — retrasar (dilatar) la salida

    оттяну́ть вре́мя — retrasar (alargar) el tiempo

    6) тех. alargar forjando (por forja)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) tirar (llevar) hacia atrás, tirar (llevar) hacia un lado
    2) разг. ( оттащить) llevar por (la) fuerza
    3) ( отвлечь) atraer (непр.) vt

    оттяну́ть си́лы врага́ — atraer las fuerzas del enemigo

    4) ( вытянуть) formar bolsa, estirar vt

    оттяну́ть карма́ны — deformar (estirar) los bolsillos

    оттяну́ть ру́ки разг.dejar molidos los brazos

    5) ( отсрочить) postergar vt, retardar vt, retrasar vt

    оттяну́ть отъе́зд — retrasar (dilatar) la salida

    оттяну́ть вре́мя — retrasar (alargar) el tiempo

    6) тех. alargar forjando (por forja)
    * * *
    v
    1) gener. (îáâèññóáü) formar bolsa, (îáâëå÷ü) atraer, (îáîìáè) retroceder, (îáñðî÷èáü) postergar, estirar, estirarse, retardar, retrasar, tirar (llevar) hacia atrás, tirar (llevar) hacia un lado
    2) colloq. (îááà¡èáü) llevar por (la) fuerza

    Diccionario universal ruso-español > оттянуть

  • 15 перенести

    перенести́
    1. transporti;
    2. (на другую строку) dividi la vorton, transporti;
    3. (на другое время) prokrasti;
    4. (пережить, претерпеть) toleri;
    suferi (пострадать);
    \перенести боле́знь elteni malsanon;
    \перенести за́суху suferi sektempon;
    \перенестись (мысленно) pense transporti sin.
    * * *
    (1 ед. перенесу́) сов., вин. п.
    1) ( переместить) transponer (непр.) vt, transportar vt, transferir (непр.) vt; llevar vt (тж. перен.)

    перенести́ с одного́ ме́ста на друго́е — transportar de (desde) un lugar a otro

    3) (направить на что-либо другое, передать куда-либо) trasladar vt, pasar vt

    перенести́ ого́нь — trasladar el fuego

    перенести́ де́ло в вы́сшую инста́нцию юр.transferir la causa al tribunal supremo

    4) ( отложить) aplazar vt, diferir (непр.) vt
    5) ( на другую строчку) pasar vt, trasladar vt ( слово); dividir vt ( слог)
    6) (испытать, изведать; претерпеть) soportar vt, sufrir vt, sobrellevar vt, aguantar vt

    перенести́ боле́знь — sufrir una enfermedad

    перенести́ мно́го униже́ний — soportar (sufrir) muchas humillaciones

    он э́того не перенесёт — no podrá aguantarlo (soportarlo)

    * * *
    (1 ед. перенесу́) сов., вин. п.
    1) ( переместить) transponer (непр.) vt, transportar vt, transferir (непр.) vt; llevar vt (тж. перен.)

    перенести́ с одного́ ме́ста на друго́е — transportar de (desde) un lugar a otro

    3) (направить на что-либо другое, передать куда-либо) trasladar vt, pasar vt

    перенести́ ого́нь — trasladar el fuego

    перенести́ де́ло в вы́сшую инста́нцию юр.transferir la causa al tribunal supremo

    4) ( отложить) aplazar vt, diferir (непр.) vt
    5) ( на другую строчку) pasar vt, trasladar vt ( слово); dividir vt ( слог)
    6) (испытать, изведать; претерпеть) soportar vt, sufrir vt, sobrellevar vt, aguantar vt

    перенести́ боле́знь — sufrir una enfermedad

    перенести́ мно́го униже́ний — soportar (sufrir) muchas humillaciones

    он э́того не перенесёт — no podrá aguantarlo (soportarlo)

    * * *
    v
    gener. (испытать, изведать; претерпеть) soportar, (на другую строчку) pasar, (îáëî¿èáü) aplazar, (ïåðåìåñáèáü) transponer, aguantar, diferir, dividir (ñëîã), llevar (тж. перен.), sobrellevar, sufrir, transferir, transportar, trasladar (слово), posponer

    Diccionario universal ruso-español > перенести

  • 16 ящик

    я́щик
    kesto;
    tirkesto (выдвижной);
    почто́вый \ящик poŝtkesto;
    ♦ откла́дывать что́-л. в до́лгий \ящик prokrasti plenumon de la afero.
    * * *
    м.
    1) caja f, cajón m; casillero m ( с перегородками); fichero m ( для картотеки)

    я́щик стола́ — cajón de la mesa

    почто́вый я́щик — buzón m

    музыка́льный я́щик — caja de música

    му́сорный я́щик — cajón de la basura, basurero m, cajón (espuerta) de la basura

    2) разг. ( телевизор) la caja tonta (boba, estúpida)
    ••

    заря́дный я́щик воен.armón m

    откла́дывать в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo; dejar para las calendas griegas

    сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, hincar el pico

    * * *
    м.
    1) caja f, cajón m; casillero m ( с перегородками); fichero m ( для картотеки)

    я́щик стола́ — cajón de la mesa

    почто́вый я́щик — buzón m

    музыка́льный я́щик — caja de música

    му́сорный я́щик — cajón de la basura, basurero m, cajón (espuerta) de la basura

    2) разг. ( телевизор) la caja tonta (boba, estúpida)
    ••

    заря́дный я́щик воен.armón m

    откла́дывать в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo; dejar para las calendas griegas

    сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, hincar el pico

    * * *
    n
    2) navy. taquilla (инструментальный и т.п.)
    3) colloq. (áåëåâèçîð) la caja tonta (boba, estúpida)
    4) eng. armario, cajón, cofre
    5) Salvad. tole

    Diccionario universal ruso-español > ящик

  • 17 оттягивать

    оття́гивать, оттяну́ть
    1. (оттаскивать, относить) tiri, fortiri, tirlongigi;
    2. (откладывать, отсрочивать) prokrasti;
    \оттягивать де́ло plilongigi la templimon;
    3. (войска́) retiri.
    * * *
    несов.

    Diccionario universal ruso-español > оттягивать

  • 18 оттянуть

    оття́гивать, оттяну́ть
    1. (оттаскивать, относить) tiri, fortiri, tirlongigi;
    2. (откладывать, отсрочивать) prokrasti;
    \оттянуть де́ло plilongigi la templimon;
    3. (войска́) retiri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) tirar (llevar) hacia atrás, tirar (llevar) hacia un lado
    2) разг. ( оттащить) llevar por (la) fuerza
    3) ( отвлечь) atraer (непр.) vt

    оттяну́ть си́лы врага́ — atraer las fuerzas del enemigo

    4) ( вытянуть) formar bolsa, estirar vt

    оттяну́ть карма́ны — deformar (estirar) los bolsillos

    оттяну́ть ру́ки разг.dejar molidos los brazos

    5) ( отсрочить) postergar vt, retardar vt, retrasar vt

    оттяну́ть отъе́зд — retrasar (dilatar) la salida

    оттяну́ть вре́мя — retrasar (alargar) el tiempo

    6) тех. alargar forjando (por forja)
    * * *
    1) (оттащить, отнести в сторону) tirer vt
    2) (отложить, отсрочить) retarder vt; remettre vt, différer vt, ajourner vt; atermoyer (abs); traîner vt en longueur (дело и т.п.)

    что́бы оттяну́ть вре́мя — pour gagner du temps

    оттяну́ть войска́ — retirer les troupes, replier les troupes

    4) (причинить боль, натрудить) fatiguer vt

    чемода́н оттяну́л ру́ку — la valise m'a fatigué le bras

    Diccionario universal ruso-español > оттянуть

См. также в других словарях:

  • prokrasti — pròkrasti se svrš. <prez. prokrádem se, pril. pr. āvši se, prid. rad. pròkrao/pròkrala se ž> DEFINICIJA krišom se provući, proći [prokrasti se kraj stražara] ETIMOLOGIJA pro 4 + v. krasti …   Hrvatski jezični portal

  • pròkrasti se — svrš. 〈prez. prokrádem se, pril. pr. āvši, se, prid. rad. pròkrao/pròkrala se ž〉 krišom se provući, proći [∼ kraj stražara] …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • prokradati — prokrádati se nesvrš. <prez. pròkrādām se, pril. sad. ajūći se, gl. im. ānje> DEFINICIJA v. prokrasti ETIMOLOGIJA vidi prokrasti …   Hrvatski jezični portal

  • prokrádati se — nesvrš. 〈prez. pròkrādām se, pril. sad. ajūći se, gl. im. ānje〉, {{c=1}}v. {{ref}}prokrasti se{{/ref}} …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • procrastinabile — /prokrasti nabile/ agg. [der. di procrastinare ]. [che può essere rimandato nel tempo: la soluzione di questi problemi non è più p. ] ▶◀ differibile, dilazionabile, prorogabile, rimandabile, rinviabile. ◀▶ improcrastinabile, improrogabile,… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»