Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

prodigar

  • 1 расточать

    расточ||а́ть
    1. (деньги) malŝpari;
    2. (быть излишне щедрым в чём-л.) superŝuti;
    \расточатьи́тельный malŝparema;
    \расточатьи́ть см. расточа́ть 1.
    * * *
    несов., вин. п.

    расточа́ть де́ньги — despilfarrar dinero

    расточа́ть вре́мя — derrochar el tiempo

    расточа́ть обще́ственное достоя́ние — malversar bienes públicos

    расточа́ть похвалы́ — prodigar alabanzas

    расточа́ть улы́бки — prodigar sonrisas

    * * *
    несов., вин. п.

    расточа́ть де́ньги — despilfarrar dinero

    расточа́ть вре́мя — derrochar el tiempo

    расточа́ть обще́ственное достоя́ние — malversar bienes públicos

    расточа́ть похвалы́ — prodigar alabanzas

    расточа́ть улы́бки — prodigar sonrisas

    * * *
    v
    1) gener. derramar, derrochar, destrozar, dilapidar, disparar (деньги), malgastar, malrotar, prodigar, derruir, desparramar, desperdiciar, destruir, disipar, malmeter, prodigar (похвалы и т.п.), rehundir
    2) liter. malbaratar
    3) econ. desperdiciar (напр. ресурсы), malgastar (о деньгах, имуществе), derrotar

    Diccionario universal ruso-español > расточать

  • 2 расточить

    I сов., вин. п.
    ( безрассудно истратить) prodigar vt, disipar vt, malgastar vt
    II сов., вин. п., тех.
    mandrinar vt, tornear interiormente, ensanchar vt

    расточи́ть дета́ль — mandrinar una pieza

    * * *
    I сов., вин. п.
    ( безрассудно истратить) prodigar vt, disipar vt, malgastar vt
    II сов., вин. п., тех.
    mandrinar vt, tornear interiormente, ensanchar vt

    расточи́ть дета́ль — mandrinar una pieza

    * * *
    adj
    1) gener. (безрассудно истратить) prodigar, disipar, malgastar
    2) eng. ensanchar, mandrinar, tornear interiormente

    Diccionario universal ruso-español > расточить

  • 3 кидаться

    несов.
    1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarse

    кида́ться камня́ми — lanzarse piedras, apedrearse

    кида́ться снежка́ми — tirarse bolas de nieve

    кида́ться людьми́ перен.jugar con la gente

    2) ( устремляться) echar vt, correr vi; echarse, arrojarse, lanzarse ( накидываться)

    кида́ться на врага́ — lanzarse contra el enemigo

    кида́ться кому́-либо в объя́тия — echarse en los brazos de alguien

    кида́ться на еду́ разг.abalanzarse sobre la comida

    3) ( прыгать вниз) saltar vi

    кида́ться в во́ду — saltar al agua

    4) + неопр. ( поспешно делать что-либо) lanzarse; echar vt (a + inf.)

    кида́ться бежа́ть — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa

    кида́ться исполня́ть поруче́ние — lanzarse a ejecutar el mandato

    5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer

    кида́ться на посте́ль, на зе́млю — dejarse caer en la cama, en la tierra

    ••

    кида́ться деньга́ми — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana

    кида́ться слова́ми (обеща́ниями) — prodigar promesas

    кида́ться в глаза́ — saltar a los ojos (a la vista)

    * * *
    несов.
    1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarse

    кида́ться камня́ми — lanzarse piedras, apedrearse

    кида́ться снежка́ми — tirarse bolas de nieve

    кида́ться людьми́ перен.jugar con la gente

    2) ( устремляться) echar vt, correr vi; echarse, arrojarse, lanzarse ( накидываться)

    кида́ться на врага́ — lanzarse contra el enemigo

    кида́ться кому́-либо в объя́тия — echarse en los brazos de alguien

    кида́ться на еду́ разг.abalanzarse sobre la comida

    3) ( прыгать вниз) saltar vi

    кида́ться в во́ду — saltar al agua

    4) + неопр. ( поспешно делать что-либо) lanzarse; echar vt (a + inf.)

    кида́ться бежа́ть — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa

    кида́ться исполня́ть поруче́ние — lanzarse a ejecutar el mandato

    5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer

    кида́ться на посте́ль, на зе́млю — dejarse caer en la cama, en la tierra

    ••

    кида́ться деньга́ми — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana

    кида́ться слова́ми (обеща́ниями) — prodigar promesas

    кида́ться в глаза́ — saltar a los ojos (a la vista)

    * * *
    v
    gener. (ïðúãàáü âñèç) saltar, (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer, arrojarse, correr, echar (a+inf.), echarse, lanzarse (накидываться), tirarse

    Diccionario universal ruso-español > кидаться

  • 4 наобещать

    сов., вин. п., род. п., разг.
    prometer mucho, prodigar promesas

    наобеща́ть с три ко́роба — prometer el oro y el moro

    * * *
    v
    colloq. prodigar promesas, prometer mucho

    Diccionario universal ruso-español > наобещать

  • 5 насулить

    сов., вин. п., род. п., прост.

    насули́ть золо́тые го́ры — prometer el oro y el moro

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > насулить

  • 6 обещание

    обеща́||ние
    promeso;
    сдержа́ть \обещание plenumi la promeson;
    \обещаниеть promesi.
    * * *
    с.

    дать обеща́ние — prometer vt, hacer una promesa

    дать кля́твенное обеща́ние — prestar juramento

    сдержа́ть (испо́лнить) обеща́ние — cumplir (con) su promesa

    нару́шить (своё) обеща́ние — faltar a su promesa

    броса́ться обеща́ниями разг.prodigar promesas

    корми́ть обеща́ниями — ser todo jarabe de pico

    дать торже́ственное обеща́ние — prometer solemnemente, dar voto (de)

    взять обеща́ние с кого́-либо — comprometer a alguien

    раз в год по обеща́нию разг. шутл. — muy de vez en cuando (de tarde en tarde), de Pascuas a Ramos, de uvas a peras

    * * *
    с.

    дать обеща́ние — prometer vt, hacer una promesa

    дать кля́твенное обеща́ние — prestar juramento

    сдержа́ть (испо́лнить) обеща́ние — cumplir (con) su promesa

    нару́шить (своё) обеща́ние — faltar a su promesa

    броса́ться обеща́ниями разг.prodigar promesas

    корми́ть обеща́ниями — ser todo jarabe de pico

    дать торже́ственное обеща́ние — prometer solemnemente, dar voto (de)

    взять обеща́ние с кого́-либо — comprometer a alguien

    раз в год по обеща́нию разг. шутл. — muy de vez en cuando (de tarde en tarde), de Pascuas a Ramos, de uvas a peras

    * * *
    n
    1) gener. manda, olor, palabra, compromiso, fe, ofrecimiento, promesa, prometido, promisión

    Diccionario universal ruso-español > обещание

  • 7 похвала

    похвал||а́
    laŭdo;
    \похвалаи́ть laŭdi;
    \похвалаи́ться fanfaroni.
    * * *
    ж.
    elogio m, alabanza f

    отзыва́ться с похвало́й — hacer elogios (de), tener frases de elogio (para)

    расточа́ть похвалы́ — prodigar panegíricos

    * * *
    ж.
    elogio m, alabanza f

    отзыва́ться с похвало́й — hacer elogios (de), tener frases de elogio (para)

    расточа́ть похвалы́ — prodigar panegíricos

    * * *
    n
    gener. alabanza, elogio, garatusa, laudatoria, loor

    Diccionario universal ruso-español > похвала

  • 8 расточать похвалы

    v
    gener. prodigar alabanzas, prodigar panegìricos

    Diccionario universal ruso-español > расточать похвалы

  • 9 скупиться

    скупи́ться
    avari.
    * * *
    несов.
    escatimar vt, cicatear vi; mezquinar vi ( Чили, Арг.)

    не скупи́ться на похвалы́ — no escatimar elogios

    не скупи́ться на обеща́ния — prodigar promesas

    * * *
    несов.
    escatimar vt, cicatear vi; mezquinar vi ( Чили, Арг.)

    не скупи́ться на похвалы́ — no escatimar elogios

    не скупи́ться на обеща́ния — prodigar promesas

    * * *
    v
    1) gener. cicatear, echar un nudo a la bolsa, escatimar, mezquinar (×., Àðã.), ser como puño cerrado, tacañear, escasear
    2) Chil. mezquinar

    Diccionario universal ruso-español > скупиться

  • 10 слово

    сло́в||о
    1. vorto;
    2. (речь, выступление) parol(ad)o;
    3. (обещание) promeso, vorto;
    ♦ к \словоу (сказать) разг. bonokaze diri;
    слов нет kompreneble, sendube, certe.
    * * *
    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)

    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa

    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)

    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura

    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida

    надгро́бное сло́во — oración fúnebre

    похва́льное сло́во — panegírico m

    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov

    дар сло́ва — don de palabra

    свобо́да сло́ва — libertad de palabra

    проси́ть сло́ва — pedir la palabra

    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra

    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra

    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra

    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía

    не находи́ть слов — no encontrar palabras

    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas

    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras

    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo

    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras

    2) ( обещание) palabra f

    че́стное сло́во — palabra de honor

    челове́к сло́ва — hombre de palabra

    сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra

    нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra

    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"

    ••

    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m

    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)

    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!

    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras

    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene

    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo

    одни́м сло́вом — en una palabra

    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho

    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra

    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica

    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras

    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas

    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)

    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)

    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos

    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)

    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien

    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?

    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)

    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra

    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto

    внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    * * *
    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)

    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa

    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)

    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura

    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida

    надгро́бное сло́во — oración fúnebre

    похва́льное сло́во — panegírico m

    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov

    дар сло́ва — don de palabra

    свобо́да сло́ва — libertad de palabra

    проси́ть сло́ва — pedir la palabra

    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra

    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra

    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra

    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía

    не находи́ть слов — no encontrar palabras

    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas

    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras

    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo

    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras

    2) ( обещание) palabra f

    че́стное сло́во — palabra de honor

    челове́к сло́ва — hombre de palabra

    сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra

    нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra

    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"

    ••

    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m

    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)

    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!

    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras

    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene

    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo

    одни́м сло́вом — en una palabra

    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho

    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra

    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica

    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras

    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas

    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)

    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)

    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos

    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)

    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien

    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?

    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)

    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra

    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto

    внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    * * *
    n
    1) gener. dicho, discurso (тк. речь на собрании), vocablo, voz (тж. как единица речи), palabra, verbo, decir

    Diccionario universal ruso-español > слово

  • 11 улыбка

    улы́б||ка
    rideto;
    \улыбкану́ться ekrideti.
    * * *
    ж.

    лучеза́рная улы́бка — sonrisa colgate (profidén)

    расточа́ть улы́бки — prodigar sonrisas

    * * *
    ж.

    лучеза́рная улы́бка — sonrisa colgate (profidén)

    расточа́ть улы́бки — prodigar sonrisas

    * * *
    n
    gener. sonrisa

    Diccionario universal ruso-español > улыбка

  • 12 бросаться обещаниями

    v

    Diccionario universal ruso-español > бросаться обещаниями

  • 13 бросаться словами

    v
    gener. gastar pastillas de boca, (кидаться) prodigar promesas, ser todo jarabe de pico

    Diccionario universal ruso-español > бросаться словами

  • 14 кидаться словами

    Diccionario universal ruso-español > кидаться словами

  • 15 не скупиться на обещания

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > не скупиться на обещания

  • 16 проматывать

    прома́тывать
    см. промота́ть.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. abrasar, comer, dar fin, derrochar, desperdiciar, despilfarrar, gastar, malmeter, prodigar, rehundir, aborrecer
    2) econ. derrotar

    Diccionario universal ruso-español > проматывать

  • 17 расточать улыбки

    Diccionario universal ruso-español > расточать улыбки

  • 18 тратить попусту

    v
    gener. prodigar

    Diccionario universal ruso-español > тратить попусту

  • 19 расточить

    I сов., вин. п.
    ( безрассудно истратить) prodigar vt, disipar vt, malgastar vt
    II сов., вин. п., тех.
    mandrinar vt, tornear interiormente, ensanchar vt

    расточи́ть дета́ль — mandrinar una pieza

    * * *

    Diccionario universal ruso-español > расточить

См. также в других словарях:

  • prodigar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: prodigar prodigando prodigado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. prodigo prodigas prodiga prodigamos …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • prodigar — v. tr. Ver prodigalizar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • prodigar — (De pródigo). 1. tr. Disipar, gastar pródigamente o con exceso y desperdicio algo. 2. Dar con profusión y abundancia. 3. Dispensar profusa y repetidamente elogios, favores, dádivas, etc. U. t. c. prnl.) 4. prnl. Excederse indiscretamente en la… …   Diccionario de la lengua española

  • prodigar — ► verbo transitivo 1 Gastar una cosa con generosidad: ■ prodiga su fortuna en caprichos y tonterías. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO derrochar 2 Dar una cosa en abundancia: ■ prodiga sus donaciones a organizaciones benéficas. SINÓNIMO …   Enciclopedia Universal

  • prodigar — {{#}}{{LM P31745}}{{〓}} {{ConjP31745}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP32507}} {{[}}prodigar{{]}} ‹pro·di·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dar en gran cantidad o abundancia: • Prodiga cuidados a su anciano padre.{{○}} {{<}}2{{>}} Gastar con exceso e… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • prodigar — transitivo y pronominal disipar, desperdiciar, derrochar, malgastar, despilfarrar, tirar de largo. ≠ ahorrar, contener, restringir. No siempre prodigar tiene el sentido de exceso, sino que puede significar sencillamente ‘dar con abundancia o… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • prodigar — pro|di|gar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • prodigar — v tr (Se conjuga como amar) Dar alguna cosa con generosidad y abundancia: Ahora que lo veía desvalido le prodigaba su ternura , Prodigaba su amor a todos sus fieles …   Español en México

  • prodigar(se) — Sinónimos: ■ malgastar, derrochar, despilfarrar, dar, desaprovechar, regalar Antónimos: ■ ahorrar, escatimar Sinónimos: ■ dispensar, conce …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • prodigar — tr. Gastar con exceso. Dar con abundancia …   Diccionario Castellano

  • prodigar — proudiga prodiguer ; gaspiller ; donner généreusement. voir degalhar, regalar …   Diccionari Personau e Evolutiu

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»