-
1 расточать
расточ||а́ть1. (деньги) malŝpari;2. (быть излишне щедрым в чём-л.) superŝuti;\расточатьи́тельный malŝparema;\расточатьи́ть см. расточа́ть 1.* * *несов., вин. п.1) см. расточить Iрасточа́ть де́ньги — despilfarrar dinero
расточа́ть вре́мя — derrochar el tiempo
расточа́ть обще́ственное достоя́ние — malversar bienes públicos
2) ( проявлять излишнюю щедрость в чём-либо) prodigar vtрасточа́ть похвалы́ — prodigar alabanzas
расточа́ть улы́бки — prodigar sonrisas
* * *несов., вин. п.1) см. расточить Iрасточа́ть де́ньги — despilfarrar dinero
расточа́ть вре́мя — derrochar el tiempo
расточа́ть обще́ственное достоя́ние — malversar bienes públicos
2) ( проявлять излишнюю щедрость в чём-либо) prodigar vtрасточа́ть похвалы́ — prodigar alabanzas
расточа́ть улы́бки — prodigar sonrisas
* * *v1) gener. derramar, derrochar, destrozar, dilapidar, disparar (деньги), malgastar, malrotar, prodigar, derruir, desparramar, desperdiciar, destruir, disipar, malmeter, prodigar (похвалы и т.п.), rehundir2) liter. malbaratar3) econ. desperdiciar (напр. ресурсы), malgastar (о деньгах, имуществе), derrotar -
2 расточить
I сов., вин. п.( безрассудно истратить) prodigar vt, disipar vt, malgastar vtII сов., вин. п., тех.mandrinar vt, tornear interiormente, ensanchar vtрасточи́ть дета́ль — mandrinar una pieza
* * *I сов., вин. п.( безрассудно истратить) prodigar vt, disipar vt, malgastar vtII сов., вин. п., тех.mandrinar vt, tornear interiormente, ensanchar vtрасточи́ть дета́ль — mandrinar una pieza
* * *adj1) gener. (безрассудно истратить) prodigar, disipar, malgastar2) eng. ensanchar, mandrinar, tornear interiormente -
3 кидаться
несов.1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarseкида́ться камня́ми — lanzarse piedras, apedrearse
кида́ться снежка́ми — tirarse bolas de nieve
кида́ться людьми́ перен. — jugar con la gente
2) ( устремляться) echar vt, correr vi; echarse, arrojarse, lanzarse ( накидываться)кида́ться на врага́ — lanzarse contra el enemigo
кида́ться кому́-либо в объя́тия — echarse en los brazos de alguien
кида́ться на еду́ разг. — abalanzarse sobre la comida
3) ( прыгать вниз) saltar viкида́ться в во́ду — saltar al agua
4) + неопр. ( поспешно делать что-либо) lanzarse; echar vt (a + inf.)кида́ться бежа́ть — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa
кида́ться исполня́ть поруче́ние — lanzarse a ejecutar el mandato
5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caerкида́ться на посте́ль, на зе́млю — dejarse caer en la cama, en la tierra
••кида́ться деньга́ми — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana
кида́ться слова́ми (обеща́ниями) — prodigar promesas
кида́ться в глаза́ — saltar a los ojos (a la vista)
* * *несов.1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarseкида́ться камня́ми — lanzarse piedras, apedrearse
кида́ться снежка́ми — tirarse bolas de nieve
кида́ться людьми́ перен. — jugar con la gente
2) ( устремляться) echar vt, correr vi; echarse, arrojarse, lanzarse ( накидываться)кида́ться на врага́ — lanzarse contra el enemigo
кида́ться кому́-либо в объя́тия — echarse en los brazos de alguien
кида́ться на еду́ разг. — abalanzarse sobre la comida
3) ( прыгать вниз) saltar viкида́ться в во́ду — saltar al agua
4) + неопр. ( поспешно делать что-либо) lanzarse; echar vt (a + inf.)кида́ться бежа́ть — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa
кида́ться исполня́ть поруче́ние — lanzarse a ejecutar el mandato
5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caerкида́ться на посте́ль, на зе́млю — dejarse caer en la cama, en la tierra
••кида́ться деньга́ми — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana
кида́ться слова́ми (обеща́ниями) — prodigar promesas
кида́ться в глаза́ — saltar a los ojos (a la vista)
* * *vgener. (ïðúãàáü âñèç) saltar, (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer, arrojarse, correr, echar (a+inf.), echarse, lanzarse (накидываться), tirarse -
4 наобещать
сов., вин. п., род. п., разг.prometer mucho, prodigar promesasнаобеща́ть с три ко́роба — prometer el oro y el moro
* * *vcolloq. prodigar promesas, prometer mucho -
5 насулить
сов., вин. п., род. п., прост.насули́ть золо́тые го́ры — prometer el oro y el moro
* * *vsimpl. prodigar promesas -
6 обещание
обеща́||ниеpromeso;сдержа́ть \обещание plenumi la promeson;\обещаниеть promesi.* * *с.promesa fдать обеща́ние — prometer vt, hacer una promesa
дать кля́твенное обеща́ние — prestar juramento
сдержа́ть (испо́лнить) обеща́ние — cumplir (con) su promesa
нару́шить (своё) обеща́ние — faltar a su promesa
броса́ться обеща́ниями разг. — prodigar promesas
корми́ть обеща́ниями — ser todo jarabe de pico
дать торже́ственное обеща́ние — prometer solemnemente, dar voto (de)
взять обеща́ние с кого́-либо — comprometer a alguien
раз в год по обеща́нию разг. шутл. — muy de vez en cuando (de tarde en tarde), de Pascuas a Ramos, de uvas a peras
* * *с.promesa fдать обеща́ние — prometer vt, hacer una promesa
дать кля́твенное обеща́ние — prestar juramento
сдержа́ть (испо́лнить) обеща́ние — cumplir (con) su promesa
нару́шить (своё) обеща́ние — faltar a su promesa
броса́ться обеща́ниями разг. — prodigar promesas
корми́ть обеща́ниями — ser todo jarabe de pico
дать торже́ственное обеща́ние — prometer solemnemente, dar voto (de)
взять обеща́ние с кого́-либо — comprometer a alguien
раз в год по обеща́нию разг. шутл. — muy de vez en cuando (de tarde en tarde), de Pascuas a Ramos, de uvas a peras
* * *n1) gener. manda, olor, palabra, compromiso, fe, ofrecimiento, promesa, prometido, promisión2) law. policitación -
7 похвала
похвал||а́laŭdo;\похвалаи́ть laŭdi;\похвалаи́ться fanfaroni.* * *ж.elogio m, alabanza fотзыва́ться с похвало́й — hacer elogios (de), tener frases de elogio (para)
расточа́ть похвалы́ — prodigar panegíricos
* * *ж.elogio m, alabanza fотзыва́ться с похвало́й — hacer elogios (de), tener frases de elogio (para)
расточа́ть похвалы́ — prodigar panegíricos
* * *ngener. alabanza, elogio, garatusa, laudatoria, loor -
8 расточать похвалы
vgener. prodigar alabanzas, prodigar panegìricos -
9 скупиться
скупи́тьсяavari.* * *несов.не скупи́ться на похвалы́ — no escatimar elogios
не скупи́ться на обеща́ния — prodigar promesas
* * *несов.не скупи́ться на похвалы́ — no escatimar elogios
не скупи́ться на обеща́ния — prodigar promesas
* * *v1) gener. cicatear, echar un nudo a la bolsa, escatimar, mezquinar (×., Àðã.), ser como puño cerrado, tacañear, escasear2) Chil. mezquinar -
10 слово
сло́в||о1. vorto;2. (речь, выступление) parol(ad)o;3. (обещание) promeso, vorto;♦ к \словоу (сказать) разг. bonokaze diri;слов нет kompreneble, sendube, certe.* * *с.1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
надгро́бное сло́во — oración fúnebre
похва́льное сло́во — panegírico m
рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
дар сло́ва — don de palabra
свобо́да сло́ва — libertad de palabra
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
не находи́ть слов — no encontrar palabras
без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
2) ( обещание) palabra fче́стное сло́во — palabra de honor
челове́к сло́ва — hombre de palabra
сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra
нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra
взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien
"Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
••игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)
не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
сло́во в сло́во — palabra por palabra
в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
одни́м сло́вом — en una palabra
к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada
* * *с.1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
надгро́бное сло́во — oración fúnebre
похва́льное сло́во — panegírico m
рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
дар сло́ва — don de palabra
свобо́да сло́ва — libertad de palabra
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
не находи́ть слов — no encontrar palabras
без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
2) ( обещание) palabra fче́стное сло́во — palabra de honor
челове́к сло́ва — hombre de palabra
сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra
нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra
взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien
"Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
••игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)
не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
сло́во в сло́во — palabra por palabra
в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
одни́м сло́вом — en una palabra
к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada
* * *n1) gener. dicho, discurso (тк. речь на собрании), vocablo, voz (тж. как единица речи), palabra, verbo, decir2) obs. (литературное произведение) cantar (песнь), panegìrico (похвальная речь) -
11 улыбка
-
12 бросаться обещаниями
vcolloq. prodigar promesas -
13 бросаться словами
vgener. gastar pastillas de boca, (кидаться) prodigar promesas, ser todo jarabe de pico -
14 кидаться словами
vgener. prodigar promesas (обещаниями) -
15 не скупиться на обещания
prepos.gener. prodigar promesasDiccionario universal ruso-español > не скупиться на обещания
-
16 проматывать
-
17 расточать улыбки
vgener. prodigar sonrisas -
18 тратить попусту
vgener. prodigar -
19 расточить
I сов., вин. п.( безрассудно истратить) prodigar vt, disipar vt, malgastar vtII сов., вин. п., тех.mandrinar vt, tornear interiormente, ensanchar vtрасточи́ть дета́ль — mandrinar una pieza
* * *см. расточать I 1)
См. также в других словарях:
prodigar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: prodigar prodigando prodigado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. prodigo prodigas prodiga prodigamos … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
prodigar — v. tr. Ver prodigalizar … Dicionário da Língua Portuguesa
prodigar — (De pródigo). 1. tr. Disipar, gastar pródigamente o con exceso y desperdicio algo. 2. Dar con profusión y abundancia. 3. Dispensar profusa y repetidamente elogios, favores, dádivas, etc. U. t. c. prnl.) 4. prnl. Excederse indiscretamente en la… … Diccionario de la lengua española
prodigar — ► verbo transitivo 1 Gastar una cosa con generosidad: ■ prodiga su fortuna en caprichos y tonterías. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO derrochar 2 Dar una cosa en abundancia: ■ prodiga sus donaciones a organizaciones benéficas. SINÓNIMO … Enciclopedia Universal
prodigar — {{#}}{{LM P31745}}{{〓}} {{ConjP31745}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP32507}} {{[}}prodigar{{]}} ‹pro·di·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dar en gran cantidad o abundancia: • Prodiga cuidados a su anciano padre.{{○}} {{<}}2{{>}} Gastar con exceso e… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
prodigar — transitivo y pronominal disipar, desperdiciar, derrochar, malgastar, despilfarrar, tirar de largo. ≠ ahorrar, contener, restringir. No siempre prodigar tiene el sentido de exceso, sino que puede significar sencillamente ‘dar con abundancia o… … Diccionario de sinónimos y antónimos
prodigar — pro|di|gar Mot Agut Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
prodigar — v tr (Se conjuga como amar) Dar alguna cosa con generosidad y abundancia: Ahora que lo veía desvalido le prodigaba su ternura , Prodigaba su amor a todos sus fieles … Español en México
prodigar(se) — Sinónimos: ■ malgastar, derrochar, despilfarrar, dar, desaprovechar, regalar Antónimos: ■ ahorrar, escatimar Sinónimos: ■ dispensar, conce … Diccionario de sinónimos y antónimos
prodigar — tr. Gastar con exceso. Dar con abundancia … Diccionario Castellano
prodigar — proudiga prodiguer ; gaspiller ; donner généreusement. voir degalhar, regalar … Diccionari Personau e Evolutiu