-
1 долгий
122 П (кр. ф. долог, \долгийа, \долгийо, \долгийи; сравн. ст. дольше) pikk, pikaajaline; \долгийая жизнь pikk elu v iga, желать \долгийих лет жизни pikka iga v rohkeid eluaastaid soovima, \долгийий путь pikk tee(kond), \долгийое молчание pikk v pikaajaline vaikimine, \долгийий гласный lgv. pikk vokaal v täishäälik, проводить кого \долгийим взглядом pikka pilku järele heitma kellele; ‚ (это)\долгийая песня see on veel mägede taga, see on (veel) pikk lugu; -
2 нос
3 (род. п. ед. ч. \носа и \носу, предл. п. о \носе и в v на \носу) С м. неод.1. nina; вздёрнутый \нос püstnina, \нос пуговкой nöbinina, \нос с горбинкой kühmnina, kongnina, kongus nina, орлиный v ястребиный \нос kullinina, прямой \нос sirge nina, высморкать \нос nina (puhtaks) nuuskama, говорить в \нос läbi nina rääkima, у кого кровь идёт из \носа v из \носу kellel jookseb nina verd;2. lennukinina; vöör, laevanina; käil, paadinina; (jalatsi)ninats; maanina, neem; \нос корабля laevanina, vöör, \нос лодки käil, paadinina, туфли с открытым \носом lahtise ninaga kingad;3. nokk; ‚водить за нос кого kõnek. keda ninapidi vedama; (говорить)под нос kõnek.habemesse pobisema v pomisema; (столкнуться v встретиться)\нос к \носу, \носом к \носу kõnek. ninapidi kokku sattuma;вешать vповесить \нос (на квинту) kõnek. nalj. pead v nina norgu laskma;задирать vзадрать vподнять \нос kõnek. nina püsti ajama, nina püsti käima;совать \нос не в своё дело madalk oma nina võõrastesse asjadesse toppima;утереть \нос кому madalk. keda üle trumpama;с гулькин \нос kõnek. kukenokatäis; у кого\нос не дорос kõnek. kes on veel roheline, kelle kõrvatagused alles märjad;держать \нос по ветру kõnek. nina tuule järgi seadma;не видеть дальше своего \носа kõnek. oma ninast v ninaotsast kaugemale mitte nägema;из-под (самого) \носа kõnek. nina alt;комар \носа v\носу не подточит kõnekäänd kellel pole millestki kinni haarata v hakata;под самым \носом, под носом kõnek. nina all;перед (самым) \носом kõnek. nina all v alt;оставить с \носом кого kõnek. keda pika ninaga jätma;остаться с \носом kõnek. pika ninaga jääma, pikka nina saama;клевать \носом kõnek. (istudes) tukkuma, peaga tonksima (tukkudes); (экзамен, весна…;)на \носу kõnek. (eksam, kevad…;) on ukse ees v käega katsuda;не по носу кому madalk. kellele ei ole meeltmööda;зарубить (себе) на \носу kõnek. endale kõrva taha kirjutama v otsa ette v pealuusse raiuma -
3 рослый
119 П pikakasvuline, pikk, suure kasvuga, pikka v suurt kasvu, kogukas; \рослыйый парень pikk v pikka kasvu v suure kasvuga v suurt kasvu noormees, \рослыйая лошадь suur hobune, \рослыйая трава kõrge rohi -
4 незлопамятный
adjgener. mitte pika vihaga, mitte pikka viha kandev -
5 отходчивый
adjgener. leplik, mitte pikka viha kandev -
6 блуждание
115 С с. неод.1. ekslemine; после долгих \блужданией мы добрались до ночлега pärast pikka ekslemist jõudsime öömajani;2. rändamine, ränne; \блужданиее реки geol. jõeränne -
7 верста
54 (вин. п. ед. ч. \верстау и вёрсту, предл. п. мн. ч. о вёрстах и \верстаах) С ж. неод. verst (=1,0668 km); verstapost; жить в двух \верстаах kahe versta kaugusel elama; ‚за \верстау (видно) kõnek. (paistab juba) versta maa pealt v mitme versta tagant;коломенская \верстаа kõnek. nalj. tapuritv (pika inimese kohta);мерить вёрсты kõnek. (jalgadega) maad mõõtma, pikka maad käima -
8 высокий
122 П (кр. ф. высок, \высокийа, \высокийо и \высокийо, \высокийи и \высокийи; сравн. ст. выше, превосх. ст. высший 124 и высочайший 124) kõrge(-), kõrg-; ülek. kõrgelennuline; pikk (inimese kohta); suur; \высокийая гора kõrge mägi, \высокийие облака kõrged pilved, \высокийие цены kõrged hinnad, \высокийий гость kõrge külaline, \высокийий лоб kõrge laup v otsmik, \высокийое напряжение el. kõrgepinge, \высокийая вода kõrgvesi, \высокийая печать trük. kõrgtrükk, \высокийое давление meteor., tehn. kõrgrõhk, \высокийий стиль kirj. kõrgstiil, \высокийие мысли kõrgelennulised mõtted, \высокийий урожай rohke v rikkalik v suur saak v voos, \высокийая температура (1) suur kuumus, (2) kõrge palavik, человек \высокийого šoста pikka v suurt kasvu inimene, \высокийий мужчина pikk mees, \высокийая производительность труда suur tööviljakus, товар \высокийого качества kvaliteetkaup, \высокийая честь suur au, \высокийая сознательность suur teadlikkus, \высокийая цель üllas v suur eesmärk, \высокийая скорость suur kiirus, \высокийие нравственные качества sügav kõlblus, \высокийие морально-боевые качества tugev moraal ja võitlusvaim, быть \высокийого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema; ‚птица \высокийого полёта kõnek. suur nina, tähtis asjamees -
9 длинный
126 П (кр. ф. \длинныйнен, \длинныйнна, \длинныйнно и \длинныйнно, \длинныйнны и \длинныйнны; сравн. ст. \длинныйннее и \длинныйнней, превосх. ст. \длинныйннейший 124) pikk; \длинныйнный путь pikk tee(kond), \длинныйнное платье pikk kleit, \длинныйнный день pikk päev, \длинныйнный рассказ pikk jutustus, \длинныйнный перерыв pikk vaheaeg; ‚\длинныйнный язык у кого kõnek. kes (on) latatara v lobasuu v vatraja v suure suuga;(гнаться vпогнаться) за \длинныйнным рублём kõnek. pikka rubla taga ajama -
10 недаром
Н ega v mitte asjata, mitte muidu v ilmaaegu; \недаром говорится ega asjata (ei) räägita, он к нам заходил \недаром egas ta asjata meie poole sisse astunud, \недаром прожить жизнь elu asja ette elama, \недаром он предпринял такую дальнюю поездку ega ta muidu nii pikka sõitu ette võtnud, \недаром он опасался этого ta ei kartnud seda ilmaaegu -
11 обход
1 С м. неод.1. ringiminek, ümber(t)minek; (valvuri, arsti) ringkäik; sõj. haaramine; делать длинный \обход pikka ringi tegema, \обход стороною v кругом ringiminek, ümberminek, \обход больных arsti ringkäik, врач делает \обход arst on ringkäigul, \обход закона seadusest möödahiilimine, в \обход закона seadusest mööda minnes, пойти в \обход (1) ringi v ümber v ringiga minema, ülek. kõveraid teid kasutama, (2) sõj. (ümber) haarama;2. kõrvaltee, ringiviiv v ümberviiv tee; tehn. möödaviik -
12 ожидание
115 С с. неод.1. ootamine; после долгого \ожиданиея pärast pikka ootamist, зал \ожиданиея ootesaal, -ruum, в \ожиданиеи ootel; -
13 остаться
223 Г сов.несов.оставаться где, с инф., кем, с кем-чем, без доп. jääma; \остатьсяться на месте paigale jääma, \остатьсяться с больным haige juurde jääma, \остатьсяться на второй год teiseks aastaks v istuma jääma, \остатьсяться на поле боя lahinguväljale jääma, \остатьсяться в живых ellu jääma, победа \остатьсялась за ним võit jäi temale, \остатьсяться в чьих воспоминаниях kelle mälestustes edasi elama, \остатьсяться при своём мнении oma arvamuse juurde jääma, \остатьсяться у власти võimule jääma, \остатьсяться в силе jõusse jääma, \остатьсяться на руках у кого kelle hoolde v hoole alla jääma, \остатьсяться самим собой iseendaks v iseenesele truuks jääma, \остатьсяться вдовцом leseks jääma, \остатьсялся должен кому jäi võlgu kellele, за вами \остатьсялось пять рублей teil jäi viis rubla maksta, \остатьсяться ни с чем kõigest ilma jääma, \остатьсяться без гроша kõnek. pennita v kopikata jääma, ждать \остатьсялось недолго oodata ei ole enam kaua, до встречи \остатьсялись секунды kohtumiseni jäid v on jäänud mõned sekundid, ему \остатьсялось только проститься tal jäi üle ainult hüvasti jätta; ‚\остатьсялись ножки да рожки от кого kõnek. kellest jäid ainult sõrad ja sarved järele;мокрого места не \остатьсянется vне \остатьсялось от кого madalk. kellest ei jää v ei jäänud märga plekkigi järele;не \остатьсялось у кого kes on näost kaame v läks näost kriitvalgeks, kelle näost kadus v oli kadunud viimnegi verepiisk;не \остатьсялось на ком kes on läbimärg, kellel pole hamba allgi kuiva kohta;\остатьсяться vоставаться с носом kõnek. pikka nina saama, pika ninaga jääma -
14 поворот
1 С м. неод.1. pööramine, keeramine, käänamine; pöördumine; pööre (ka ülek.); коренной \поворот põhjalik pööre v muutus, \поворот налево vasakpööre, pööre vasakule,\поворот кругом poolpööre, делать \поворот pööret tegema, pöörama;2. kurv, käänak, käär; крутой \поворот järsk kurv v käänak; ‚легче vполегче vпоосторожней на \поворотах! kõnek. ettevaatust! mitte nii ägedalt!; (дать, сделать, показать)от ворот \поворот кому kõnek. ära v ei ütlema, korvi andma, pikka nina v ust näitama -
15 рост
1 С м. неод.1. (без мн. ч.) kasvamine, (juurde)kasv, iibamine; tõus; \рост растений taimede kasvamine, верхушечный \рост ladva v tipu kasv, хлеба идут на \рост vili kasvab jõudsasti, \рост волос juuste kasvamine, juuksekasv, шить на \рост kasvamise jagu suurema õmblema, \рост посевной площади külvipinna laienemine, \рост культурного уровня kultuuritaseme tõus, \рост заработной платы palga tõus, \рост народонаселения rahvastiku juurdekasv v iive, \рост поголовья скота loomade arvu suurenemine;2. (без мн. ч.) kasv, pikkus; высокого \роста человек pikk v pikka kasvu v pikakasvuline inimene, она мала \ростом ta on väikest v lühikest kasvu, в \рост человека inimesepikkune, во весь v в полный \рост täies pikkuses, одного \роста ühepikkused, ühte kasvu, построить по \росту pikkuse järgi üles rivistama, он не вышел \ростом kõnek. ta on pisikest kasvu, tal jääb pikkusest v pikkust vajaka, ta ei anna pikkuse poolest mõõtu välja, одежда ему по \росту riided on talle parajad, \рост шрифта trük. (trüki)kirjakõrgus;3. van. intress; отдавать деньги в \рост raha intressi peale panema -
16 рубль
11 С м. неод. rubla, rublane, rublaline; серебряный \рубльь hõberubla; ‚копейка \рубльь бережёт vanas. kes kopikat ei korja, see rublat ei saa;гнаться за длинным \рубльём kõnek. pikka rubla v suurt raha taga ajama -
17 рука
78 С ж. неод.1. käsi (ka ülek.); левая \рукаа vasak v pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.), пожть руку кому kelle v kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по \рукае sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на \рукаах see raamat on kellegi käes v kellelegi välja antud, снять с \рукаи кольцо sõrmust käest v sõrmest ära võtma, взять ребёнка на \рукаи last sülle võtma, гулять под \рукау käe alt kinni v käevangus jalutama, \рукаами не трогать mitte puutuda, переписать от \рукаи käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре \рукаи neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя \рукаа minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за \рукаи käest kinni võtma, вести за \рукау кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte v üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek. töökäed, опытная \рукаа врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;2. (без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая \рукаа mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema v võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema; ‚лёгкая \рукаа у кого kellel on v oli hea v õnnelik käsi;правая \рукаа (у) кого, чья kelle parem v teine käsi olema;своя \рукаа kõnek. omamees, omainimene;твёрдая \рукаа raudne v kõva käsi;золотые руки kuldsed käed;руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei накка peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud v jaks ei käi üle millest; большой \рукаи kõnek. kangemat v suuremat v esimest sorti;средней \рукаи kõnek. keskpärane;не \рукаа, не с \рукаи кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi;третьих рук teiste suust v käest, vahetalitaja kaudu;из первых рук kelle enda käest, algallikast;на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast;на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast;на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt;под весёлую руку kõnek. lõbusas v heas tujus (olles);под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna;тяжёл vтяжела на \рукау kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi;нечист на \рукау kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud;\рукаа об \рукау käsikäes, ühisel jõul ja nõul;не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata;положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes;сидеть сложа руки käed rüpes istuma;сон в руку unenägu läks v on läinud täide;чужими \рукаами жар загребать kõnek. teiste turjal v nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma;с пустыми \рукаами tühjade kätega, palja käega;на \рукау кому kõnek. kellele sobima v passima v meeltmööda olema;как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis v hädas v plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama;бить vударять vударить по \рукаам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama;брать vвзять голыми \рукаами кого kellest paljaste kätega v vaevata jagu v võitu saama;брать vвзять в руки кого kõnek. keda käsile võtma;брать vвзять себя в руки end kätte v kokku võtma;греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma;гулять по \рукаам kõnek. käest kätte käima;давать vдать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima;давать vдать волю \рукаам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi v külge ajama;давать vдать по \рукаам кому kõnek. kellele näppude pihta andma;давать vдать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma;держать себя в \рукаах end vaos hoidma;играть на \рукау кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma;иметь руку seljatagust omama;ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema;марать vзамарать руки kõnek. (oma) käsi määrima;махнуть \рукаой на кого-что kelle-mille peale käega lööma;мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, ет veri küünte all;набивать vналожить руку на что millele käppa peale panema;наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema;не положить охулки на \рукау kõnek. omakasu peal väljas olema;носить на \рукаах кого keda kätel kandma;отбиваться \рукаами и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama;отбиться от рук kõnek. käest ära v ülekäte v ulakaks minema;плыть в руки кому kellele sülle langema;подписаться обеими \рукаами под чем millele kahe käega alla kirjutama;поднять руку на кого kelle vastu kätt tõstma;попасться под \рукау кому kellele ette v kätte juhtuma, pihku sattuma;пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama;протянуть руку помощи кому kellele abistavat kätt ulatama;развести \рукаами käsi laiutama v lahutama v laotama;развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama;оторвать с \рукаами что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma v nabima, minema nagu värsked saiad;связать руки кому keda käsist siduma;связать по \рукаам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust v käsist-jalust siduma;смотреть vрук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema v kelle tahtmist mööda tegema v talitama;всплеснуть \рукаами kahte kätt v käsi kokku lööma;сходить vсойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) millega (õnnelikult) maha saama;ухватиться обеими \рукаами за что kõnek. millest kahe käega v küünte ja hammastega kinni haarama;\рукаа не дрогнет vне дрогнула у кого kelle käsi ei väärata v ei värise v ei vääratanud v ei värisenud, kes ei kohku v ei kohkunud tagasi;\рукаа не поднимается vне поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse v ei ole südant milleks;опустились у кого kelle käed vajuvad v vajusid rüppe;сбывать vсбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama v müüma v ärima;с лёгкой \рукаи кого, чьей kõnek. kui keegi on v oli otsa lahti teinud;под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast;как \рукаой сняло kõnek. nagu käega v peoga pühitud;\рукаой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel;мастер на все руки meister v mees iga asja peale;из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama;руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умеретьна чьих\рукаах kelle käte vahel surema;из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb v halvasti;\рукаи kelle kätt paluma;предложить руку и сердце kätt ja südant pakkuma -
18 скорый
119 П (кр. ф. скор, скора, \скорыйо, \скорыйы; сравн. ст. скорее)1. kiir-, kiire, kärme, kärmas, nobe, väle; \скорыйый поезд kiirrong, \скорыйая помощь med. kiirabi, \скорыйая езда kiire sõit, kiirsõit, \скорыйый в работе kõnek. kiire v kärmas v nobe tööle, \скорыйый на решения kõnek. kiire v kärme otsustama;2. varstine, peatne, peatselt saabuv; \скорыйый приезд peatne saabumine, до \скорыйого свидания peatse (jälle)nägemiseni, в \скорыйом времени varsti, lähemal ajal, peatselt, peagi;3. kõnek. iroon. kiirustav, kannatamatu, kärsitu, kärsimatu, läbematu;4. ПС\скорыйая ж. неод. kõnek. (1) kiirabi, (2) kiirabiauto; ‚на \скорыйую руку (1) ülepeakaela, pilla-palla (tegema), nagu ratsahobuse seljast, ülejala, (2) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata;скор на ногу kõnek. kärme kõnniga, kergejalgne;скор на руку kõnek. (1) kärme, nobe (tööle), (2) kerge käega (löömavalmis) -
19 совет
1 С м. неод.1. nõu, nõuanne; дельный \совет asjalik nõu, \совет врача arsti nõuanne, дать \совет nõu andma, nõustama, последовать \совету кого kelle nõu(ande) järgi talitama, помочь \советом кому keda nõuga aitama, благодарить за \совет кого keda (hea) nõu eest tänama, обратиться за \советом nõu küsima;2. nõupidamine; пригласить на \совет nõupidamisele kutsuma, держать \совет nõu pidama;3. nõukogu; экспертный \совет ekspertide nõukogu, художественный \совет kunstinõukogu, учёный \совет teaduslik nõukogu, teadusnõukogu, педагогический \совет (kooli) õppenõukogu, семейный \совет (1) perekonna v perekondlik nõupidamine, (2) perekonnanõukogu, сельский \совет külanõukogu, районный \совет rajooninõukogu, военный \совет sõjanõukogu, Совет народных депутатов rahvasaadikute nõukogu, Совет депутатов трудящихся aj. töörahva saadikute nõukogu, \совет рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов aj. tööliste, talupoegade ja punaarmeelaste saadikute nõukogu, Страна Советов Nõukogudemaa, Верховный Совет СССР NSVL Ülemnõukogu, Совет Союза Liidunõukogu, Совет Национальностей Rahvuste Nõukogu, Совет Министров СССР NSVL Ministrite Nõukogu, Совет Народных Комиссаров СССР aj. NSVL Rahvakomissaride Nõukogu, Всемирный Совет Мира Ülemaailmne Rahunõukogu, Совет Безопасности ООН ÜRO Julgeolekunõukogu, Совет Обороны СССР NSVL Kaitsenõukogu, Совет Экономической Взаимопомощи Vastastikuse Majandusabi Nõukogu;4. van. üksmeel; жить в любви и \совете armastuses ja üksmeeles elama, \совет да любовь pikka meelt, õnne ja üksmeelt (soov noorpaarile) -
20 терпение
115 С с. неод. (бeз мн. ч.) kannatus, kannatlikkus, mald, kannatlik v pikk meel; иметь \терпениее kannatlik olema, läbema, kärsima, запастись v вооружиться \терпениеем kannatust v pikka meelt varuma, потерять \терпениее kannatust kaotama, \терпениее лопнуло у кого kõnek. kellel katkes kannatus; ‚\терпениее kelle kannatust proovile panema;выводить vвывести из \терпениея кого kelle kannatust katkema panema, keda endast välja viima;выходить vвыйти из \терпениея kannatust kaotama;чаша \терпениея переполнилась у кого kelle kannatuskarikas v mõõõ sai täis
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pikka — Pirkko ist ein weiblicher Vorname. Herkunft und Bedeutung Der Name Pirkko ist die finnische Kurzform des keltischen Namens Brigitta. Er steht somit für „Die Göttliche“, „Die Erhabene“. Bekannte Namensträgerinnen Pirkko Lahti Geschäftsführende… … Deutsch Wikipedia
Pikka — nordische Kurzform von → Birgitta (Bedeutung: die Erhabene) … Deutsch namen
pikka — पिक्क … Indonesian dictionary
Omnium Gatherum — Origin Karhula, Finland Genres Melodic death metal, progressive death metal Years active 1996–present Labels Lifeforce Records … Wikipedia
List of races and species in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy — Hitchhiker s portal This is a list of races, fauna, and flora (as well as creatures without category) featured in various incarnations of The Hitchhiker s Guide to the Galaxy. Contents … Wikipedia
Races and species in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy — This is a list of races, fauna, and flora (as well as creatures without category) featured in various incarnations of The Hitchhiker s Guide to the Galaxy . RacesAldebaransAmoeboid ZingatulariansThe Amoeboid Zingatularians appear in a continuity… … Wikipedia
Chadarangam — Chadaranga Pikkalu Rāju (king) … Wikipedia
Omnium Gatherum — Allgemeine Informationen Genre(s) Melodic Death Metal Gründung 1996 Website http://www.omnium … Deutsch Wikipedia
Pick — (p[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Picked} (p[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Picking}.] [OE. picken, pikken, to prick, peck; akin to Icel. pikka, Sw. picka, Dan. pikke, D. pikken, G. picken, F. piquer, W. pigo. Cf. {Peck}, v., {Pike}, {Pitch} to throw.] 1 … The Collaborative International Dictionary of English
Picked — Pick Pick (p[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Picked} (p[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Picking}.] [OE. picken, pikken, to prick, peck; akin to Icel. pikka, Sw. picka, Dan. pikke, D. pikken, G. picken, F. piquer, W. pigo. Cf. {Peck}, v., {Pike}, {Pitch} to… … The Collaborative International Dictionary of English
Picking — Pick Pick (p[i^]k), v. t. [imp. & p. p. {Picked} (p[i^]kt); p. pr. & vb. n. {Picking}.] [OE. picken, pikken, to prick, peck; akin to Icel. pikka, Sw. picka, Dan. pikke, D. pikken, G. picken, F. piquer, W. pigo. Cf. {Peck}, v., {Pike}, {Pitch} to… … The Collaborative International Dictionary of English