-
1 свинарник
1) General subject: hog-pen, hoggery, hoghouse, hogsty, piggery, pigpen, pigsty, sty (тж. перен.), swinery, hell-hole, pit2) Agriculture: hog house, hogpen, pig house, pig pen, swine house3) Architecture: pig sty4) Scottish language: cruive5) American English: creep dive6) Makarov: hogcote, pig-bed, swine barn, swine building -
2 форма для выпуска чугуна
Универсальный русско-английский словарь > форма для выпуска чугуна
-
3 литейный двор
1) General subject: casting bed2) Engineering: cast house, casthouse, casting yard, mould yard, pig bed, pouring bed -
4 хлев
-
5 ночная грелка
General subject: bed-pig (грелка для постели) -
6 плавка
melting operation, ( металла) founding, fusing, fusion, heat, ( продукт плавления) melt, melting, melting process, (чугуна, электростали, цветных металлов, ферросплавов) smelt, smelting, tap* * *пла́вка ж.1. (чугуна, ферросплавов и цветных металлов) smelting; ( стали) melting2. ( цикл от заправки плавильной печи до выпуска) heatвести́ пла́вку с доба́вками руды́ — ore down the heatвести́ пла́вку с доба́вками чугуна́ — pig up the heatдоводи́ть пла́вку — finish the heatпередува́ть пла́вку — overblow the heatподверга́ть пла́вке на … — smelt smth. for …шлак подверга́ется пла́вке на чернову́ю медь — slag is smelted for blister copperпродува́ть пла́вку — blow the heatавтоге́нная пла́вка — autogenous smeltingбро́совая пла́вка — off-beat, lost beatвагра́ночная пла́вка — cupola beatвзве́шенная пла́вка — flash smeltingпла́вка в кипя́щем сло́е — fluid bed [jet] smeltingвосстанови́тельная пла́вка — reduction smeltingгарниса́жная пла́вка — autocrucible meltingдугова́я пла́вка — arc meltingзахоло́женная пла́вка — cold beatзо́нная пла́вка — zone meltingиндукцио́нная пла́вка — induction meltingлу́ночная пла́вка — button meltingпла́вка на блейште́йн — lead matte smeltingпла́вка на концентра́т — concentrating smeltingпла́вка на роште́йн — raw matte smeltingпла́вка на штейн — matte smeltingпла́вка, не попа́вшая в ана́лиз — diverted beatогнева́я пла́вка — fuel-fired smeltingотража́тельная пла́вка — reverberatory process, reverberatory smeltingперегре́тая пла́вка — hot beatпири́тная пла́вка — pyretic smeltingполупири́тная пла́вка — semi-pyretic smeltingраздели́тельная пла́вка — top-and-bottom smeltingраскислё́нная пла́вка — deoxidized heatсты́лая пла́вка — stickerти́гельная пла́вка — crucible processтяжелове́сная пла́вка — heavy-weight beatуше́дшая пла́вка — off-beatцикло́нная пла́вка — cyclone smeltingша́хтная пла́вка — blast smeltingшлаку́ющая пла́вка ( в цветной металлургии) — slag smeltingпла́вка шли́хов — concentrate smeltingэлектроннолучева́я пла́вка — electron-beam melting -
7 с кем поведёшься, от того и наберёшься
посл.cf. bad examples are catching; evil communications corrupt good manners; you can't touch pitch, without being defiled; he that lies down with dogs must rise up with fleas; who keeps company with the wolf, will learn to howl; he that lives with cripples learns to limp; he who scrubs every pig he sees will not long be clean himselfПо шишкинскому примеру, я совсем перестал дома делать задачи и всё норовил списывать их у ребят. Как в пословице говорится: "С кем поведёшься, от того и наберёшься". (Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома) — Following Shishkin's example, I had stopped doing my arithmetic at home altogether and copied all the problems from the other boys' books. As the proverb says, bed examples are catching.
Русско-английский фразеологический словарь > с кем поведёшься, от того и наберёшься
-
8 плавка
1. ж. smelting; melting2. ж. heatподвергать плавке на … — smelt smth. for …
-
9 главным образом
нареч.1. mainly; 2. chiefly; 3. largely; 4. primarily; 5. principally; 6. essentially; 7. mostly; 8. above all; 9. first and foremostРусское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. — Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. — Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. — Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. — Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. — Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.6. essentially — главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. — Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. — Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring — согнуть проволоку в кольцо; to bend down — нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. — Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. — Он согнулся под тяжестью ноши.2. to fold — складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. — Кровать удобно складывается для хранения.3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. — Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. — Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. — Листья свернулись от мороза.7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам.
См. также в других словарях:
Pig bed — Pig Pig, n. [Cf. D. big, bigge, LG. bigge, also Dan. pige girl, Sw. piga, Icel. p[=i]ka.] 1. The young of swine, male or female; also, any swine; a hog. Two pigges in a poke. Chaucer. [1913 Webster] 2. (Zo[ o]l.) Any wild species of the genus… … The Collaborative International Dictionary of English
pig-bed — pigˈ bed noun 1. A pig s sleeping place 2. A mould of sand in which a pig of iron is cast • • • Main Entry: ↑pig … Useful english dictionary
pig bed — n. the sand bed into which molten iron is poured in molding pigs … English World dictionary
pig bed — noun mold consisting of a bed of sand in which pig iron is cast • Syn: ↑pig • Hypernyms: ↑mold, ↑mould, ↑cast * * * noun 1. : pigsty 2 … Useful english dictionary
pig-bed — /ˈpɪg bɛd/ (say pig bed) noun a bed of sand for moulding pigs (pig1 def. 8a), into which molten metal is poured …
pig bed — noun a mold, made in a bed of sand, in which pig iron is cast; a pig … Wiktionary
pig bed — Metall. a bed of sand for molding pigs into which molten metal is poured. [1815 25] * * * … Universalium
Pig — Pig, n. [Cf. D. big, bigge, LG. bigge, also Dan. pige girl, Sw. piga, Icel. p[=i]ka.] 1. The young of swine, male or female; also, any swine; a hog. Two pigges in a poke. Chaucer. [1913 Webster] 2. (Zo[ o]l.) Any wild species of the genus {Sus}… … The Collaborative International Dictionary of English
Pig iron — Pig Pig, n. [Cf. D. big, bigge, LG. bigge, also Dan. pige girl, Sw. piga, Icel. p[=i]ka.] 1. The young of swine, male or female; also, any swine; a hog. Two pigges in a poke. Chaucer. [1913 Webster] 2. (Zo[ o]l.) Any wild species of the genus… … The Collaborative International Dictionary of English
Pig yoke — Pig Pig, n. [Cf. D. big, bigge, LG. bigge, also Dan. pige girl, Sw. piga, Icel. p[=i]ka.] 1. The young of swine, male or female; also, any swine; a hog. Two pigges in a poke. Chaucer. [1913 Webster] 2. (Zo[ o]l.) Any wild species of the genus… … The Collaborative International Dictionary of English
Pig Bride — is a Korean comic strip (manhwa) written and illustrated by KookHwa Huh and SuJin Kim. It is published monthly in Yen Plus.As an eight year old boy, Si Joon Lee was tricked into fulfilling a prophecy and marrying the mysterious Pig Bride a young… … Wikipedia