-
1 Нэнс
-
2 Нэнс
-
3 синдром Нэнси-Горан
синдром Нэнси-Горан
НЗЧ, характеризующееся развитием врожденной катаракты и рядом др. поражений (уплощенные пальцы, умственная отсталость, зубные диастемы, вытянутое лицо); наследуется по сцепленному с полом рецессивному типу, фактор NHS локализован на участке p22.3-p21.1 Х-хромосомы.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > синдром Нэнси-Горан
-
4 девчонка
2) Colloquial: nance (о мальчике, юноше; тж. Miss Nancy), nancy (о мальчике, юноше, тж. Miss Nancy), nancy (о мальчике, юноше; тж. Miss Nancy)3) Jargon: willy-boy Willy-boy -
5 Нанс
General subject: Nance (женское имя) -
6 Нэнс
General subject: Nance -
7 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
8 девчонка
2) Colloquial: nance (о мальчике, юноше; тж. Miss Nancy), nancy (о мальчике, юноше, тж. Miss Nancy), nancy (о мальчике, юноше; тж. Miss Nancy)3) Jargon: willy-boy Willy-boy -
9 женоподобный
1) General subject: camp, daisy, effeminate, epicene, feminine, lacy, ladylike, ladylike (о мужчине), nicey nice, nicey-nice, niminy piminy, pansy, pimp, unmanlike, unmanly, womanish, womanlike2) Jargon: nellie, niminy-piminy, pansified3) American English: swishy -
10 женоподобный мужчина
1) General subject: effeminate, sissy2) American: pinkling3) Botanical term: pansy boy4) Australian slang: big girl's blouse, nancy boy5) Jargon: boy, fairy, lily, limp wrist, ma (обычно добавляют имя), mother, pansy, panty-waist, poof, pretty-boy, Lizzie, capon, nance, queerie, twink, weak sister6) Taboo: Casper Milquetoast, Ethel, Fauntleroy, Goldielocks, Hollywood Indian, Jenny Willocks, Jessie, Joe-boy, Joey, Mabel, Miss Molly, Miss Nancy, Nancy homey (обыч. гомосексуалист), Percy, Peter Pansy, angel, angel face, babe, baby face, betty, big thithy, bird, boy scout, buttercup, capon (обыч. гомосексуалист), chicken, chorus boy (по аналогии с chorus girl хористка, артистка кордебалета, символ доступной женщины), collar and cuff, cot betty, cream puff, cupcake, dearie, drugstore cowboy, duckie, effie, fag, fancy pants, fanny merchant, ferblet, flit, fluff, freak, fuddyduddy, fugitive from a daisy chain gang, gentlemiss (игра слов на gentleman и miss), geranium, girl, goody, gussie, half-and-half, hash, hen-hussy, hesh, himmer (от him и (h)er), hitchy-koo, homie, it, jelly bean, ladyfinger, lavendered boy, lemon-sucker, lisper, little Lord Fauntleroy (по имени героя одноименного романа), ma (обычно стоит впереди имени человека, напр. Ma Jones), maama man, mamma's baby, man's man, milquetoast, moll, molly, muff, nan-boy, nancy, neuter gender, no bullfighter, nola, one of the boys, one of those, painted Willie, patsy, pee Willy, petal (см. pansy), pollyanny, pood, powder puff, pretty, prissy, punce, pussy, pussyfoot, queen, queer one, queerie (не гомосексуалист; употребляется редко из-за путаницы с queer q.v.), quim, she-he, she-man, sis, siss, sissie, sissie boy, soft-heel, some relation to a girl, spurge, swish-siss, tame cat, tea-hound, thing, third sexer, thithy, three-letter man, toots (sing), tutti-fruttie (см. fruit), tutz (искаженное toots q.v.), twilight personality, what?, whoops boy, willie, winking Willie, woman, woman's home companion, works (pl), yoo-hooУниверсальный русско-английский словарь > женоподобный мужчина
-
11 женственный мужчина
Универсальный русско-английский словарь > женственный мужчина
-
12 изнеженный мужчина
Универсальный русско-английский словарь > изнеженный мужчина
-
13 мужчина - пассивный гомосексуалист
Jargon: nanceУниверсальный русско-английский словарь > мужчина - пассивный гомосексуалист
-
14 неженка
1) General subject: coddle, cookie pusher, cookie-pusher, cooky pusher, cooky-pusher, girl boy, milksop, molly, molly-coddle, mollycoddle, sissy, wuss (http://www.telegraph.co.uk/sport/football/cristianoronaldo/5112961/Usain-Bolt-calls-Cristiano-Ronaldo-a-wuss-who-should-copy-Wayne-Rooney.html)2) Colloquial: tenderfoot3) Rare: tenderling -
15 пассивный гомосексуалист
2) Taboo: Miss Nancy, Royalie, Tinkerbelle, batty-boy, bender, bitch, bronc, bronco, butt slut, cat, chicken, chuff, cock-sucker, comfort for the troops, daisy (особ. участвующий в групповом половом акте), daisy duck, fairy, fem, femme (из французского), flip, gazook, gunsel (часто неопытный), insertee (которому вводится пенис в анус или в рот), kazoonie (см. jocker), main queen, mattress-muncher (см. pillow-biter), moff, nan-boy, nance, peg boy, piece of dough for the troops, pink-pants, punk, receiver, ringtail, sissie, sponge, swish, tart, twit, wife, winger (обыч. на морском судне)Универсальный русско-английский словарь > пассивный гомосексуалист
-
16 педераст
1) General subject: Nancy boy, bugger (тж. груб. как бранное слово), homophile, paederast, pederast, sodomite2) Colloquial: pansy boy3) Rude: flib4) Abbreviation: sod5) Jargon: daisy, faggart faggot, faggart fagot, fagot, homo, nance, nancy6) Taboo: beast, bum-fucker, bummer, corn-holer, gooser, mason, pitch, stuffer, arse-bandit -
17 акробат
syn: голубок, гребень, гудок мешаный, дама, додик, жося, козел, копчик, кочет, люська, маргаритка, петух, пивень, пинч, шурикпассивный гомосексуалистbender, fruit, gash, girl, hat, hump, Mary, nance, pansy, podger, queen, takera passive male homosexual -
18 гомосексуалист
homosexual имя существительное:homosexual (гомосексуалист, гей)poof (гомосексуалист, женоподобный мужчина)poofter (гомосексуалист, женоподобный мужчина) -
19 девчонка
chick имя существительное: -
20 женственный мужчина
Русско-английский синонимический словарь > женственный мужчина
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Nance — ist der Familienname folgender Personen: Albinus Nance (1848–1911), US amerikanischer Politiker (Nebraska) Jack Nance (1943–1996), US amerikanischer Schauspieler James J. Nance, (1900 1984), US amerikanischer Manager (Präsident von Hotpoint 1945… … Deutsch Wikipedia
Nance — puede referirse a: El nombre común del fruto de la planta Byrsonima crassifolia. Nance, comuna francesa situada en la región de Franco Condado, departamento de Jura. Nance, condado de Nebraska, en los Estados Unidos. Jack Nance, actor… … Wikipedia Español
nance — (Hond., Méj., Nic.) m. Nananché. * * * nance. m. C. Rica, El Salv., Hond., Méx. y Nic. Arbusto de la familia de las Malpigiáceas, cuyo tronco tiene la corteza ex … Enciclopedia Universal
nance — (n.) effeminate man, homosexual, 1904, from female name NANCY (Cf. Nancy) (q.v.), which was in use as an adjective meaning effeminate (applied to men) from 1883, a shortening of earlier Miss Nancy, perhaps from the nickname of vain, fashionable… … Etymology dictionary
nance — 1. m. C. Rica), El Salv.), Hond.), Méx. y Nic. Arbusto de la familia de las Malpigiáceas, cuyo tronco tiene la corteza externa color café oscuro y la interna rosácea, de hojas elípticas, con vellos suaves en el envés, flores amarillas y fruto… … Diccionario de la lengua española
nance — [nans] n. [< NANCY1 (fem. name)] Slang an effeminate or homosexual man: usually a term of contempt or hostility … English World dictionary
Nance — In Ecuador, nance usually refers to the unrelated legume Albizia pistaciifolia.Taxobox name = Nance image caption = Byrsonima crassifolia fruit regnum = Plantae divisio = Magnoliophyta classis = Magnoliopsida ordo = Malpighiales familia =… … Wikipedia
Nance — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le nom Nance peut désigner : Nance, une commune française du département du Jura Le comté de Nance, dans l État du Nebraska, aux États Unis Nance est … Wikipédia en Français
Nance — Recorded as Nance and possibly others, this is a medieval Cornish surname. It is locational from a place called Nance, an estate in the Parish of Illogan, which was, not many generations ago, in the possession of the Nance family. The derivation… … Surnames reference
nance — storalapė birsonima statusas T sritis vardynas apibrėžtis Malpigijinių šeimos vaisinis augalas (Byrsonima crassifolia), paplitęs Šiaurės ir Pietų Amerikoje. Naudojamas gėrimams gaminti. atitikmenys: lot. Byrsonima crassifolia; Malpighia… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
nance — s m (Tab) Nanche: dulce de nance … Español en México